TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:27:00 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十七冊 No. 1758《阿彌陀經通贊疏》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập thất sách No. 1758《A Di Đà Kinh thông tán sớ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.15 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/10/21 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.15 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/10/21 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1758 阿彌陀經通贊疏 # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1758 A Di Đà Kinh thông tán sớ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/10/21 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/10/21 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1758 (cf. No. 366)   No. 1758 (cf. No. 366)   阿彌陀經通贊疏序   A Di Đà Kinh thông tán sớ tự     大慈恩寺沙門窺基撰     đại từ ân tự Sa Môn khuy cơ soạn 詳夫理絕眾詮。豈三乘之可攝。智圓萬德。 tường phu lý tuyệt chúng thuyên 。khởi tam thừa chi khả nhiếp 。trí viên vạn đức 。 非十地以能觀。布慈雲而廕四生。 phi Thập Địa dĩ năng quán 。bố từ vân nhi ấm tứ sanh 。 洒法雨而濕九有。由是降神兜率誕跡迦維。 sái Pháp vũ nhi thấp cửu hữu 。do thị hàng thần Đâu Suất đản tích Ca duy 。 厭欲樂於王宮獲真常於覺樹。良以群生業惑魔黨增強。 yếm dục lạc/nhạc ư vương cung hoạch chân thường ư giác thụ 。lương dĩ quần sanh nghiệp hoặc ma đảng tăng cưỡng 。 騰苦海以闢三途。溺慈舟而吞萬善。 đằng khổ hải dĩ tịch tam đồ 。nịch từ châu nhi thôn vạn thiện 。 是以高張教網直指淨方。 thị dĩ cao trương giáo võng trực chỉ tịnh phương 。 是入聖之玄門乃超凡之妙躅。十重淨土約地位以等差。 thị nhập thánh chi huyền môn nãi siêu phàm chi diệu trục 。thập trọng tịnh thổ ước địa vị dĩ đẳng sái 。 九品蓮臺契根宜之次第。 cửu phẩm liên đài khế căn nghi chi thứ đệ 。 大哉逈拋空有之門獨頴斷常之表。 佛者覺道已圓。說者悲心演法。 Đại tai huýnh phao không hữu chi môn độc 頴đoạn thường chi biểu 。 Phật giả giác đạo dĩ viên 。thuyết giả bi tâm diễn Pháp 。 阿彌陀者無量壽也。經者常法攝貫也。 A-Di-Đà giả Vô-Lượng-Thọ dã 。Kinh giả thường Pháp nhiếp quán dã 。 常則百王不易。法則千代同規。攝則包括眾詮。 thường tức bách Vương bất dịch 。Pháp tức thiên đại đồng quy 。nhiếp tức bao quát chúng thuyên 。 貫則通連妙理。故云佛說阿彌陀經也。 quán tức thông liên diệu lý 。cố vân Phật Thuyết A-Di-Đà Kinh dã 。  經如是我聞等。贊曰。將釋此經略以六門料簡。  Kinh như thị ngã văn đẳng 。tán viết 。tướng thích thử Kinh lược dĩ lục môn liêu giản 。 第一總敘源由。第二別明宗旨。第三彰經體用。 đệ nhất tổng tự nguyên do 。đệ nhị biệt minh tông chỉ 。đệ tam chương Kinh thể dụng 。 第四翻譯時人。第五論於頓漸。第六正釋經文。 đệ tứ phiên dịch thời nhân 。đệ ngũ luận ư đốn tiệm 。đệ lục chánh thích Kinh văn 。 且初第一總敘源由者。 thả sơ đệ nhất tổng tự nguyên do giả 。 佛從因地發弘誓願願渡眾生。今赴宿因故說諸法。 Phật tùng nhân địa phát hoằng thệ nguyện nguyện độ chúng sanh 。kim phó tú nhân cố thuyết chư Pháp 。 故法華經方便品云。舍利弗當知我本立誓願。 cố Pháp Hoa Kinh Phương Tiện Phẩm vân 。Xá-lợi-phất đương tri ngã bổn lập thệ nguyện 。 欲令一切眾如我等無異。又壽量品云。每自作是念。 dục lệnh nhất thiết chúng như ngã đẳng vô dị 。hựu thọ lượng phẩm vân 。mỗi tự tác thị niệm 。 以何令眾生得入無上道速成就佛身。 dĩ hà lệnh chúng sanh đắc nhập vô thượng đạo tốc thành tựu Phật thân 。 若昔因中若今果位。 nhược/nhã tích nhân trung nhược/nhã kim quả vị 。 每皆發願願令眾生猶如我身得入佛道。故酬本願而說諸經。又如論說。 mỗi giai phát nguyện nguyện lệnh chúng sanh do như ngã thân đắc nhập Phật đạo 。cố thù Bổn Nguyện nhi thuyết chư Kinh 。hựu như luận thuyết 。 菩薩初生時放大光明普遍十方。 Bồ Tát sơ sanh thời phóng đại quang minh phổ biến thập phương 。 行至七步觀視四方作師子吼。而說偈言。我生胎分盡。 hạnh/hành/hàng chí thất bộ quán thị tứ phương tác sư tử hống 。nhi thuyết kệ ngôn 。ngã sanh thai phần tận 。 是最末後身。我已得解脫。當復度眾生。 thị tối mạt hậu thân 。ngã dĩ đắc giải thoát 。đương phục độ chúng sanh 。 為酬此願故說諸經。問世尊說法處會頗多。 vi/vì/vị thù thử nguyện cố thuyết chư Kinh 。vấn Thế Tôn thuyết Pháp xứ/xử hội phả đa 。 何故祇園又談慈典。答餘處說法意趣不同。 hà cố Kì viên hựu đàm từ điển 。đáp dư xứ thuyết Pháp ý thú bất đồng 。 維摩經即折其偏執。法華經即引入一乘。 duy ma Kinh tức chiết kỳ thiên chấp 。Pháp Hoa Kinh tức dẫn nhập nhất thừa 。 此經起由為破三輪故。三種輪者。一為破無常輪。 thử Kinh khởi do vi/vì/vị phá tam luân cố 。tam chủng luân giả 。nhất vi/vì/vị phá vô thường luân 。 有情無情皆是無常。令生覺悟捨無常故。 hữu tình vô tình giai thị vô thường 。lệnh sanh giác ngộ xả vô thường cố 。 二為破不淨輪。有情無情皆是不淨故。 nhị vi/vì/vị phá bất tịnh luân 。hữu tình vô tình giai thị bất tịnh cố 。 生歸淨土蓮華化生。捨胎胞血肉之身。破有情不淨也。 sanh quy tịnh thổ liên hoa hóa sanh 。xả thai bào huyết nhục chi thân 。phá hữu Tình bất tịnh dã 。 所居淨土無諸穢惡。破器世間不淨也。 sở cư tịnh thổ vô chư uế ác 。phá khí thế gian bất tịnh dã 。 為破不淨輪故。三為破苦輪。諸眾生為苦逼迫故。 vi/vì/vị phá bất tịnh luân cố 。tam vi/vì/vị phá khổ luân 。chư chúng sanh vi/vì/vị khổ bức bách cố 。 令歸淨土除此苦故。為破此等三種輪故。 lệnh quy tịnh thổ trừ thử khổ cố 。vi/vì/vị phá thử đẳng tam chủng luân cố 。 故說此經。又為接引二種眾生故。 cố thuyết thử Kinh 。hựu vi/vì/vị tiếp dẫn nhị chủng chúng sanh cố 。 一為接引懈怠眾生。怯修大行多諸退屈故說此經。 nhất vi/vì/vị tiếp dẫn giải đãi chúng sanh 。khiếp tu Đại hạnh/hành/hàng đa chư thoái khuất cố thuyết thử Kinh 。 因微果著令身不退故。 nhân vi quả trước/trứ lệnh thân bất thoái cố 。 經云若一日乃至七日便得往生等。 Kinh vân nhược/nhã nhất nhật nãi chí thất nhật tiện đắc vãng sanh đẳng 。 二為散亂眾生馳流諸境沈淪惡道故說此經。指示西方令心專注故。 nhị vi/vì/vị tán loạn chúng sanh trì lưu chư cảnh trầm luân ác đạo cố thuyết thử Kinh 。chỉ thị Tây phương lệnh tâm chuyên chú cố 。 問處處說法皆破三輪。何故此經獨彰慈意。 vấn xứ xứ thuyết Pháp giai phá tam luân 。hà cố thử Kinh độc chương từ ý 。 答別經之內雖破三輪。斷捨時長。不同此典。 đáp biệt Kinh chi nội tuy phá tam luân 。đoạn xả thời trường/trưởng 。bất đồng thử điển 。 故說為破三輪。 第二別明宗旨者。 cố thuyết vi/vì/vị phá tam luân 。 đệ nhị biệt minh tông chỉ giả 。 此方先德總判經論有其四宗。一立性宗。雜心等是。 thử phương tiên đức tổng phán Kinh luận hữu kỳ tứ tông 。nhất lập tánh tông 。tạp tâm đẳng thị 。 立五聚法有體性故。二破性宗。成實等是。 lập ngũ tụ pháp hữu thể tánh cố 。nhị phá tánh tông 。thành thật đẳng thị 。 破法體有性唯有相故。三破相宗。般若等是。 phá pháp thể hữu tánh duy hữu tướng cố 。tam phá tướng tông 。Bát-nhã đẳng thị 。 破法相狀亦成空故。四顯實宗。涅槃華嚴法華等是。 phá Pháp tướng trạng diệc thành không cố 。tứ hiển thật tông 。Niết-Bàn hoa nghiêm Pháp hoa đẳng thị 。 顯於真實中道義故捨化城而歸寶所等故。 hiển ư chân thật trung đạo nghĩa cố xả hóa thành nhi quy bảo sở đẳng cố 。 此經乃是第四宗也。依文判教。教但有三。 thử Kinh nãi thị đệ tứ tông dã 。y văn phán giáo 。giáo đãn hữu tam 。 以類准宗。宗乃有八。教但三者。一多說有宗。 dĩ loại chuẩn tông 。tông nãi hữu bát 。giáo đãn tam giả 。nhất đa thuyết hữu tông 。 說阿含等小乘教是。 thuyết A Hàm đẳng Tiểu thừa giáo thị 。 二多說空宗中百十二門般若等是。三非有宗。 nhị đa thuyết không tông trung bách thập nhị môn Bát-nhã đẳng thị 。tam phi hữu tông 。 華嚴深密法華及此經等是。有為無為名之為有。我及我所名之為空。 hoa nghiêm thâm mật Pháp hoa cập thử Kinh đẳng thị 。hữu vi vô vi/vì/vị danh chi vi/vì/vị hữu 。ngã cập ngã sở danh chi vi/vì/vị không 。 此等三教處所廣明。宗有八者。 thử đẳng tam giáo xứ sở quảng minh 。tông hữu bát giả 。 一我法空有宗。犢子部等是。二有法無我宗。薩婆多等是。 nhất ngã pháp không hữu tông 。độc tử bộ đẳng thị 。nhị hữu pháp vô ngã tông 。tát bà đa đẳng thị 。 三法無去來宗。大眾部等是。四現通假實宗。 tam pháp vô khứ lai tông 。Đại chúng bộ đẳng thị 。tứ hiện thông giả thật tông 。 說假部等是。五俗妄真實宗。說出世部等是。 thuyết giả bộ đẳng thị 。ngũ tục vọng chân thật tông 。Thuyết xuất thế bộ đẳng thị 。 六諸法但名宗。一說部等是。七勝義皆空宗。 lục Chư Pháp đãn danh tông 。Nhất thuyết bộ đẳng thị 。thất thắng nghĩa giai không tông 。 般若等經龍樹等說中百論等是。 Bát-nhã đẳng Kinh Long Thọ đẳng thuyết trung bách luận đẳng thị 。 八應理圓實宗。華嚴法華等及無著等說中道教是。 bát ưng lý viên thật tông 。hoa nghiêm Pháp hoa đẳng cập Vô Trước đẳng thuyết trung đạo giáo thị 。 此經乃是應理圓實宗收。即淨土為宗。更有二宗。 thử Kinh nãi thị ưng lý viên thật tông thu 。tức tịnh thổ vi/vì/vị tông 。cánh hữu nhị tông 。 一不說法宗。二說法宗。且不說法宗。 nhất bất thuyết Pháp tông 。nhị thuyết Pháp tông 。thả bất thuyết Pháp tông 。 龍軍等言。佛唯有三法。 long quân đẳng ngôn 。Phật duy hữu tam Pháp 。 謂大定智悲久離戲論曾不說法。由佛慈悲本願緣力。 vị đại định trí bi cửu ly hí luận tằng bất thuyết Pháp 。do Phật từ bi Bổn Nguyện duyên lực 。 眾生識上文義相生。雖親依自善根力起。而就強緣名為佛說。 chúng sanh thức thượng văn nghĩa tướng sanh 。tuy thân y tự thiện căn lực khởi 。nhi tựu cường duyên danh vi Phật thuyết 。 故無性云。 cố Vô tánh vân 。 隨墮八時聞者識上真非真說聚集顯現以為教體。故經云。始從成道終至涅槃。 tùy đọa bát thời văn giả thức thượng chân phi chân thuyết tụ tập hiển hiện dĩ vi/vì/vị giáo thể 。cố Kinh vân 。thủy tòng thành đạo chung chí Niết-Bàn 。 於其中間不說一字。如母嚙指子生喚解。 ư kỳ trung gian bất thuyết nhất tự 。như mẫu 嚙chỉ tử sanh hoán giải 。 二者親光等言。佛身具有蘊處界等。 nhị giả thân quang đẳng ngôn 。Phật thân cụ hữu uẩn xứ giới đẳng 。 由離分別名無戲論。豈不說法。名無戲論。 do ly phân biệt danh vô hí luận 。khởi bất thuyết Pháp 。danh vô hí luận 。 謂宜聞者善根本願緣力如來識上文義相生。 vị nghi văn giả thiện căn Bổn Nguyện duyên lực Như Lai thức thượng văn nghĩa tướng sanh 。 此文義相是佛利他善根所起。名為佛說。 thử văn nghĩa tướng thị Phật lợi tha thiện căn sở khởi 。danh vi Phật thuyết 。 聞者識上雖不親得。然似彼相分明顯現。故名我聞等。 văn giả thức thượng tuy bất thân đắc 。nhiên tự bỉ tướng phân minh hiển hiện 。cố danh ngã văn đẳng 。 世親說言。謂餘相續識差別故。 Thế thân thuyết ngôn 。vị dư tướng tục thức sái biệt cố 。 令餘相續差別識生。彼此互為增上緣故。 lệnh dư tướng tục sái biệt thức sanh 。bỉ thử hỗ vi/vì/vị tăng thượng duyên cố 。 由此護法等隨機就事教說三乘。此經即是大乘所攝。 do thử Hộ Pháp đẳng tùy ky tựu sự giáo thuyết tam thừa 。thử Kinh tức thị Đại-Thừa sở nhiếp 。 三藏之中菩薩藏收。十二分中無問自說教。 Tam Tạng chi trung Bồ-tát tạng thu 。thập nhị phần trung vô vấn tự thuyết giáo 。 問白蓮華教待請方宣。淨土經文因何自說。 vấn bạch liên hoa giáo đãi thỉnh phương tuyên 。tịnh thổ Kinh văn nhân hà tự thuyết 。 答說法華而待請恐生輕慢之情。 đáp thuyết Pháp hoa nhi đãi thỉnh khủng sanh khinh mạn chi Tình 。 談淨土以自宣為顯慈悲之意。旨者旨趣。 đàm tịnh thổ dĩ tự tuyên vi/vì/vị hiển từ bi chi ý 。chỉ giả chỉ thú 。 令捨穢土趣向淨方之旨也。 第三彰經體用者。 lệnh xả uế thổ thú hướng tịnh phương chi chỉ dã 。 đệ tam chương Kinh thể dụng giả 。 且體即教體以五門分別。一攝相歸性。皆以真如為體。 thả thể tức giáo thể dĩ ngũ môn phân biệt 。nhất nhiếp tướng quy tánh 。giai dĩ chân như vi/vì/vị thể 。 二攝境從心。一切唯識。三攝假從實。 nhị nhiếp cảnh tùng tâm 。nhất thiết duy thức 。tam nhiếp giả tùng thật 。 即不相應攝歸色心心所。四體用別論門。 tức bất tướng ứng nhiếp quy sắc tâm tâm sở 。tứ thể dụng biệt luận môn 。 即能緣四蘊收本質相分。各別攝自他有差別故。 tức năng duyên tứ uẩn thu bản chất tướng phân 。các biệt nhiếp tự tha hữu sái biệt cố 。 五聚集顯現門。如聞諸行無常四字。 ngũ tụ tập hiển hiện môn 。như văn chư hạnh vô thường tứ tự 。 聚集顯現以為教體。唯取佛本質聲名句文四法為體。 tụ tập hiển hiện dĩ vi/vì/vị giáo thể 。duy thủ Phật bản chất thanh danh cú văn tứ pháp vi/vì/vị thể 。 若取影像教體。便成有漏。若唯取有漏影像為體者。 nhược/nhã thủ ảnh tượng giáo thể 。tiện thành hữu lậu 。nhược/nhã duy thủ hữu lậu ảnh tượng vi/vì/vị thể giả 。 即應真實。三寶應唯有漏無記。 tức ưng chân thật 。Tam Bảo ưng duy hữu lậu vô kí 。 若不爾者如何影像教體。故知但取無漏聲名句文為體。 nhược/nhã bất nhĩ giả như hà ảnh tượng giáo thể 。cố tri đãn thủ vô lậu thanh danh cú văn vi/vì/vị thể 。 聲是實。名句文等是假。 thanh thị thật 。danh cú văn đẳng thị giả 。 更有諸師出教體如別處說。用者彰穢顯淨為用。 cánh hữu chư sư xuất giáo thể như biệt xứ/xử thuyết 。dụng giả chương uế hiển tịnh vi/vì/vị dụng 。 又顯實證真之用也。 第四翻譯時人者。 hựu hiển thật chứng chân chi dụng dã 。 đệ tứ phiên dịch thời nhân giả 。 此經前後有其四譯。一秦弘始四年二月八日羅什譯。 thử Kinh tiền hậu hữu kỳ tứ dịch 。nhất tần hoằng thủy tứ niên nhị nguyệt bát nhật La thập dịch 。 名小無量壽經。二宋元嘉年中求那跋陀羅譯。四紙。 danh tiểu vô lượng thọ Kinh 。nhị tống nguyên gia niên trung Cầu na bạt đà la dịch 。tứ chỉ 。 三永徽六年大唐三藏於慈恩寺譯。 tam vĩnh huy lục niên Đại Đường Tam Tạng ư từ ân tự dịch 。 名稱讚淨土佛攝受經。十紙。 danh Xưng Tán Tịnh Độ Phật Nhiếp Thọ Kinh 。thập chỉ 。 四後秦又譯出阿彌陀經偈頌一紙而失譯主。 tứ Hậu Tần hựu dịch xuất A Di Đà Kinh kệ tụng nhất chỉ nhi thất dịch chủ 。 今此所解者即是秦羅什法師所譯。 kim thử sở giải giả tức thị tần La thập Pháp sư sở dịch 。 問三時之中此經是何時所攝。因此問故略明諸師判教。初明此土判教。 vấn tam thời chi trung thử Kinh thị hà thời sở nhiếp 。nhân thử vấn cố lược minh chư sư phán giáo 。sơ minh thử độ phán giáo 。 二明西天判教。此土判教而有五人。 nhị minh Tây Thiên phán giáo 。thử độ phán giáo nhi hữu ngũ nhân 。 一魏時三藏菩提流支此云覺受。 nhất ngụy thời Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi thử vân giác thọ 。 以佛一代時教總判為一時。有二義不同教似有多。 dĩ Phật nhất đại thời giáo tổng phán vi/vì/vị nhất thời 。hữu nhị nghĩa bất đồng giáo tự hữu đa 。 一教同根異。如天雨是一所潤三草二木不同等。 nhất giáo đồng căn dị 。như Thiên vũ thị nhất sở nhuận tam thảo nhị mộc bất đồng đẳng 。 教法是一。眾生悟解不同。 giáo pháp thị nhất 。chúng sanh ngộ giải bất đồng 。 如聲聞緣覺作四諦十二因緣解。菩薩作六度解。約根教似有異。 như Thanh văn Duyên giác tác tứ đế thập nhị nhân duyên giải 。Bồ Tát tác lục độ giải 。ước căn giáo tự hữu dị 。 二理同證異。 nhị lý đồng chứng dị 。 三乘證理不同如三獸之度河淺深別。故判教一時。 tam thừa chứng lý bất đồng như tam thú chi độ hà thiển thâm biệt 。cố phán giáo nhất thời 。 二宋朝三藏曇無讖判如來一代時教為頓漸二時。頓教者。 nhị Tống triêu Tam Tạng Đàm Vô Sấm phán Như Lai nhất đại thời giáo vi/vì/vị đốn tiệm nhị thời 。đốn giáo giả 。 佛一代時有說二空三性三無性八識二無我等教。 Phật nhất đại thời hữu thuyết nhị không tam tánh tam vô tánh bát thức nhị vô ngã đẳng giáo 。 皆是頓教。所以華嚴聲聞對目不聞等是。 giai thị đốn giáo 。sở dĩ hoa nghiêm Thanh văn đối mục bất văn đẳng thị 。 漸教者。 tiệm giáo giả 。 佛一代時有說四諦緣生五八戒等總名漸教。 Phật nhất đại thời hữu thuyết Tứ đế duyên sanh ngũ bát giới đẳng tổng danh tiệm giáo 。 三梁朝真諦三藏判如來一代時教為三時。一有教二空教三非空非有教。 tam lương triêu chân đế Tam Tạng phán Như Lai nhất đại thời giáo vi/vì/vị tam thời 。nhất hữu giáo nhị không giáo tam phi không phi hữu giáo 。 且有教者。佛初成道七年已後說有教。 thả hữu giáo giả 。Phật sơ thành đạo thất niên dĩ hậu thuyết hữu giáo 。 五年度五俱輪。第六年化舍利弗。第七年度三迦葉。 ngũ niên độ ngũ câu luân 。đệ lục niên hóa Xá-lợi-phất 。đệ thất niên độ tam Ca-diếp 。 總名有教。二空教。 tổng danh hữu giáo 。nhị không giáo 。 從第八年至三十八年已來總說八部般若等是。三非空非有教。 tùng đệ bát niên chí tam thập bát niên dĩ lai tổng thuyết bát bộ Bát-nhã đẳng thị 。tam phi không phi hữu giáo 。 從三十九年至臨涅槃時說非空非有教。 tùng tam thập cửu niên chí lâm Niết-Bàn thời thuyết phi không phi hữu giáo 。 法華楞伽思益等是。 Pháp hoa Lăng già tư ích đẳng thị 。 四隋朝崛多笈多二三藏判如來教為四時。 tứ tùy triêu quật đa Cấp-đa nhị Tam Tạng phán Như Lai giáo vi/vì/vị tứ thời 。 一生空教二法空教三法相教四觀行教。一生空教即十二年前說阿含經等是。 nhất sanh không giáo nhị pháp không giáo tam Pháp tướng giáo tứ quán hạnh/hành/hàng giáo 。nhất sanh không giáo tức thập nhị niên tiền thuyết A-Hàm Kinh đẳng thị 。 二法空教即三十八年前說八部般若。 nhị pháp không giáo tức tam thập bát niên tiền thuyết bát bộ Bát-nhã 。 三法相教者即三十八年後四十九已來說楞伽思 tam Pháp tướng giáo giả tức tam thập bát niên hậu tứ thập cửu dĩ lai thuyết Lăng già tư 益法華經等。 ích Pháp Hoa Kinh đẳng 。 廣說百法三性三無性八識二無我等是。四觀行教者。 quảng thuyết bách pháp tam tánh tam vô tánh bát thức nhị vô ngã đẳng thị 。tứ quán hạnh/hành/hàng giáo giả 。 即說華嚴法界觀等是。 tức thuyết hoa nghiêm Pháp giới quán đẳng thị 。 五晉朝劉居士山中隱逸自述意懷判教為五時。 ngũ tấn triêu lưu Cư-sĩ sơn trung ẩn dật tự thuật ý hoài phán giáo vi/vì/vị ngũ thời 。 一人天教二生空教三法空教四俱空教五非空非有教。人天教者。 nhất nhân Thiên giáo nhị sanh không giáo tam Pháp không giáo tứ câu không giáo ngũ phi không phi hữu giáo 。nhân Thiên giáo giả 。 即佛成道後三七日內為提謂長者說三歸五戒十善等。 tức Phật thành đạo hậu tam thất nhật nội vi/vì/vị Đề vị Trưởng-giả thuyết tam quy ngũ giới thập thiện đẳng 。 是未有出世善根器故。覺受難云。提謂經說。 thị vị hữu xuất thế thiện căn khí cố 。giác thọ nạn/nan vân 。đề vị Kinh thuyết 。 五百賈人將受五戒先懺悔五逆十惡謗法等 ngũ bách cổ nhân tướng thọ ngũ giới tiên sám hối ngũ nghịch thập ác báng pháp đẳng 罪。世尊言四大本淨吾我本淨。 tội 。Thế Tôn ngôn tứ đại bản tịnh ngô ngã bản tịnh 。 提謂得不起法忍即無生法忍。 Đề vị đắc bất khởi pháp nhẫn tức Vô sanh Pháp nhẫn 。 五百賈人得柔順忍等皆是證聖。豈是人天教耶。二生空教者。 ngũ bách cổ nhân đắc nhu thuận nhẫn đẳng giai thị chứng Thánh 。khởi thị nhân Thiên giáo da 。nhị sanh không giáo giả 。 即十二年前說二乘之教是。三法空教。 tức thập nhị niên tiền thuyết nhị thừa chi giáo thị 。tam Pháp không giáo 。 即三十年前說者是。四俱空教者。 tức tam thập niên tiền thuyết giả thị 。tứ câu không giáo giả 。 即三十八年前說八部般若是。五非空非有教者。 tức tam thập bát niên tiền thuyết bát bộ Bát-nhã thị 。ngũ phi không phi hữu giáo giả 。 即四十年已來說法華楞伽等經是。二西天判教者。 tức tứ thập niên dĩ lai thuyết Pháp hoa Lăng già đẳng Kinh thị 。nhị Tây Thiên phán giáo giả 。 一勝義俱空宗判教。二應理圓實宗判教。 nhất thắng nghĩa câu không tông phán giáo 。nhị ưng lý viên thật tông phán giáo 。 且初那爛陀寺師子覺智光等依文殊為宗主判教為三 thả sơ Na Lan Đà Tự sư tử giác trí quang đẳng y Văn Thù vi/vì/vị tông chủ phán giáo vi/vì/vị tam 時。一生空二非空非有三俱空。 thời 。nhất sanh không nhị phi không phi hữu tam câu không 。 且生空者即廣說二乘等教是。 thả sanh không giả tức quảng thuyết nhị thừa đẳng giáo thị 。 二非空非有教者即法華等是。三俱空即八部般若是。 nhị phi không phi hữu giáo giả tức Pháp hoa đẳng thị 。tam câu không tức bát bộ Bát-nhã thị 。 第二應理圓實宗判教者。即那爛陀寺有論師名戒賢。 đệ nhị ưng lý viên thật tông phán giáo giả 。tức Na Lan Đà Tự hữu Luận sư danh Giới Hiền 。 依彌勒菩薩為宗主判教為三時。一有教。 y Di Lặc Bồ-tát vi/vì/vị tông chủ phán giáo vi/vì/vị tam thời 。nhất hữu giáo 。 一代時教說有處是。二空教。但說空處是。 nhất đại thời giáo thuyết hữu xứ thị 。nhị không giáo 。đãn thuyết không xứ thị 。 三非空非有教。但說非空非有處是。依圓是有。 tam phi không phi hữu giáo 。đãn thuyết phi không phi hữu xứ/xử thị 。y viên thị hữu 。 遍計等無。是真諦。但以將教就時此非也。 biến kế đẳng vô 。thị chân đế 。đãn dĩ tướng giáo tựu thời thử phi dã 。 戒賢論師將時就教為正。難真諦云。 Giới hiền Luận sư tướng thời tựu giáo vi/vì/vị chánh 。nạn/nan chân đế vân 。 佛成道後第二七日說華嚴經。豈是第一時教。 Phật thành đạo hậu đệ nhị thất nhật thuyết Hoa Nghiêm kinh 。khởi thị đệ nhất thời giáo 。 又言四十年後非空非有是第二時教者。 hựu ngôn tứ thập niên hậu phi không phi hữu thị đệ nhị thời giáo giả 。 即佛臨涅槃說遺教經。豈是第三時。戒賢將時就教判為正。 tức Phật lâm Niết-Bàn thuyết di giáo Kinh 。khởi thị đệ tam thời 。Giới Hiền tướng thời tựu giáo phán vi/vì/vị chánh 。 此經詮淨土。依圓是有。遍計等無。 thử Kinh thuyên tịnh thổ 。y viên thị hữu 。biến kế đẳng vô 。 即是非空非有教也。 第五論頓漸者。 tức thị phi không phi hữu giáo dã 。 đệ ngũ luận đốn tiệm giả 。 曾得二乘果發心向大者名為漸悟。由生數少或全無故。 tằng đắc nhị thừa quả phát tâm hướng Đại giả danh vi tiệm ngộ 。do sanh số thiểu hoặc toàn vô cố 。 若從二凡而歸大者即頓悟攝。 nhược/nhã tùng nhị phàm nhi quy Đại giả tức đốn ngộ nhiếp 。 未曾證悟二乘理故生數猶多不名漸悟。涅槃經云。 vị tằng chứng ngộ nhị thừa lý cố sanh số do đa bất danh tiệm ngộ 。Niết Bàn Kinh vân 。 但說初果迴心八萬劫乃至辟支迦十千劫。 đãn thuyết sơ quả hồi tâm bát vạn kiếp nãi chí Bích-chi-ca thập thiên kiếp 。 既不說資加二位劫數多少。 ký bất thuyết tư gia nhị vị kiếp số đa thiểu 。 明知五果迴心方名漸悟。若七方便迴心但是頓悟收。 minh tri ngũ quả hồi tâm phương danh tiệm ngộ 。nhược/nhã thất phương tiện hồi tâm đãn thị đốn ngộ thu 。 曾發二乘心曾修二乘行求歸大者皆名漸悟。 tằng phát nhị thừa tâm tằng tu nhị thừa hạnh/hành/hàng cầu quy Đại giả giai danh tiệm ngộ 。 具彼性故修彼行故聞思悟解亦名為悟。何必證悟。 cụ bỉ tánh cố tu bỉ hạnh/hành/hàng cố văn tư ngộ giải diệc danh vi ngộ 。hà tất chứng ngộ 。 況復亦有生數少者。 huống phục diệc hữu sanh số thiểu giả 。 謂已定生即此生及一坐順決擇分等。 vị dĩ định sanh tức thử sanh cập nhất tọa thuận quyết trạch phần đẳng 。 涅槃經且說五果迴心而論劫數。亦不遮七方便迴心亦名漸悟也。 Niết Bàn Kinh thả thuyết ngũ quả hồi tâm nhi luận kiếp số 。diệc bất già thất phương tiện hồi tâm diệc danh tiệm ngộ dã 。 故知資加二位既亦有生數少。 cố tri tư gia nhị vị ký diệc hữu sanh số thiểu 。 明知迴心皆是漸悟攝。此之二師。第一師有教有理。 minh tri hồi tâm giai thị tiệm ngộ nhiếp 。thử chi nhị sư 。đệ nhất sư hữu giáo hữu lý 。 第二師無教有理。 đệ nhị sư vô giáo hữu lý 。 此經者一心不亂十念專精便往淨土頓拋濁世。即頓教所收。 thử Kinh giả nhất tâm bất loạn thập niệm chuyên tinh tiện vãng tịnh thổ đốn phao trược thế 。tức đốn giáo sở thu 。 故經云若一日乃至七日一心不亂等。 cố Kinh vân nhược/nhã nhất nhật nãi chí thất nhật nhất tâm bất loạn đẳng 。 阿彌陀經通贊疏卷上 A Di Đà Kinh thông tán sớ quyển thượng     大慈恩寺沙門窺基撰     đại từ ân tự Sa Môn khuy cơ soạn 經云佛說阿彌陀經。 贊曰。 Kinh vân Phật Thuyết A-Di-Đà Kinh 。 tán viết 。 下第六正釋本文分二。初解題目。二釋經文。此初也。 hạ đệ lục chánh thích bổn văn phần nhị 。sơ giải đề mục 。nhị thích Kinh văn 。thử sơ dã 。 佛說者即能化教主。阿彌陀者。唐言無量壽等也。 Phật thuyết giả tức năng hóa giáo chủ 。A-Di-Đà giả 。đường ngôn Vô-Lượng-Thọ đẳng dã 。 經者攝貫等四義也。以勝顯劣。依主釋也。 Kinh giả nhiếp quán đẳng tứ nghĩa dã 。dĩ thắng hiển liệt 。y chủ thích dã 。 或以別簡總亦依主釋也。依人得名也。正釋經文者。 hoặc dĩ biệt giản tổng diệc y chủ thích dã 。y nhân đắc danh dã 。chánh thích Kinh văn giả 。 經如是我聞。 贊曰。此經之中總有三段。 Kinh như thị ngã văn 。 tán viết 。thử Kinh chi trung tổng hữu tam đoạn 。 初如是我聞下乃至及釋提桓因等無量諸天大 sơ như thị ngã văn hạ nãi chí cập Thích-đề-hoàn-nhân đẳng vô lượng chư Thiên Đại 眾俱名為序分。 chúng câu danh vi tự phần 。 二從爾時佛告長老舍利弗從是西方乃至是為甚難已來為正宗分。 nhị tùng nhĩ thời Phật cáo Trưởng-lão Xá-lợi-phất tùng thị Tây phương nãi chí thị vi thậm nan dĩ lai vi/vì/vị chánh tông phân 。 三從佛說此經下是流通分。序者。由也始也。 tam tòng Phật thuyết thử Kinh hạ thị lưu thông phần 。tự giả 。do dã thủy dã 。 陳教起之因由作法興之漸始故名序分。 trần giáo khởi chi nhân do tác pháp hưng chi tiệm thủy cố danh tự phần 。 金僊演法各有所宗。 kim tiên diễn Pháp các hữu sở tông 。 陳淨域以境殊勸令生而忻慕故云正宗分也。陳事既終時眾獲益。 trần tịnh vực dĩ cảnh thù khuyến lệnh sanh nhi hãn mộ cố vân chánh tông phân dã 。trần sự ký chung thời chúng hoạch ích 。 欲顯教門不墜冀其遠代流通故名流通分也。 dục hiển giáo môn bất trụy kí kỳ viễn đại lưu thông cố danh lưu thông phần dã 。 若依古師序分有六。今依佛地論序分有五。 nhược/nhã y cổ sư tự phần hữu lục 。kim y Phật địa luận tự phần hữu ngũ 。 一為令生信。總顯已聞言如是我聞。 nhất vi/vì/vị lệnh sanh tín 。tổng hiển dĩ văn ngôn như thị ngã văn 。 二說者聽者共相會遇時分無別故名一時。 nhị thuyết giả thính giả cộng tướng hội ngộ thời phần vô biệt cố danh nhất thời 。 三說必有主。欲顯主尊法必殊勝故總稱佛。 tam thuyết tất hữu chủ 。dục hiển chủ tôn Pháp tất thù thắng cố tổng xưng Phật 。 四說必依處。在舍衛國祇樹給孤獨園。化身所居。 tứ thuyết tất y xứ 。tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。hóa thân sở cư 。 非報土也。五所被機舍利弗等。 phi báo thổ dã 。ngũ sở bị ky Xá-lợi-phất đẳng 。 如是我聞即為初也。為令生信總顯已聞。故以三門分別。 như thị ngã văn tức vi/vì/vị sơ dã 。vi/vì/vị lệnh sanh tín tổng hiển dĩ văn 。cố dĩ tam môn phân biệt 。 一說之所由。二立之所以。三正釋其本文。 nhất thuyết chi sở do 。nhị lập chi sở dĩ 。tam chánh thích kỳ bổn văn 。 說之所由者。如大術經等說其本緣。 thuyết chi sở do giả 。như đại thuật Kinh đẳng thuyết kỳ bản duyên 。 佛臨涅槃時佛令有疑當問。 Phật lâm Niết-Bàn thời Phật lệnh hữu nghi đương vấn 。 時優婆離阿((而/而)*(少/((色-巴)+兄)))樓馱教阿難問四事。一佛滅度後諸比丘等以誰為師。 thời ưu bà ly a ((nhi /nhi )*(thiểu /((sắc -ba )+huynh )))A-nậu-lâu-đà giáo A-nan vấn tứ sự 。nhất Phật diệt độ hậu chư Tỳ-kheo đẳng dĩ thùy vi/vì/vị sư 。 二依何處而住。三惡性比丘如何治罰。 nhị y hà xứ/xử nhi trụ/trú 。tam ác tánh Tỳ-kheo như hà trì phạt 。 四一切經首當置何言。 tứ nhất thiết Kinh thủ đương trí hà ngôn 。 佛言我滅度後以波羅提木叉為汝大師。依四念處安止其心。 Phật ngôn ngã diệt độ hậu dĩ Ba la đề mộc xoa vi/vì/vị nhữ Đại sư 。y tứ niệm xứ an chỉ kỳ tâm 。 惡性比丘梵檀治之。此云默然。故不應打罵但默擯故。 ác tánh Tỳ-kheo phạm đàn trì chi 。thử vân mặc nhiên 。cố bất ưng đả mạ đãn mặc bấn cố 。 四一切經首當置如是我聞等言。 tứ nhất thiết Kinh thủ đương trí như thị ngã văn đẳng ngôn 。 後阿難結集還依佛教故也。二立之所以者。 hậu A-nan kết tập hoàn y Phật giáo cố dã 。nhị lập chi sở dĩ giả 。 為令眾生生信順。故智度論云。如是我聞生信也。 vi/vì/vị lệnh chúng sanh sanh tín thuận 。cố Trí độ luận vân 。như thị ngã văn sanh tín dã 。 信受奉行生智也。信為能入智為能度。 tín thọ phụng hành sanh trí dã 。tín vi/vì/vị năng nhập trí vi/vì/vị năng độ 。 信為入法之所基。智為究竟之玄術。信則所言之理順。 tín vi/vì/vị nhập Pháp chi sở cơ 。trí vi/vì/vị cứu cánh chi huyền thuật 。tín tức sở ngôn chi lý thuận 。 順則師資之道成。由信故所說之法皆可順從。 thuận tức sư tư chi đạo thành 。do tín cố sở thuyết chi Pháp giai khả thuận tùng 。 由順故說聽二徒師資建立。 do thuận cố thuyết thính nhị đồ sư tư kiến lập 。 於此信中略為十釋。一趣極果之初因。依仁王經等。 ư thử tín trung lược vi/vì/vị thập thích 。nhất thú cực quả chi sơ nhân 。y Nhân Vương Kinh đẳng 。 趣聖位之初因。證諦理之頓漸。故四十心以信為首。 thú thánh vị chi sơ nhân 。chứng đế lý chi đốn tiệm 。cố tứ thập tâm dĩ tín vi/vì/vị thủ 。 最初發起大菩提心。須具十德起三妙觀。 tối sơ phát khởi đại Bồ-đề tâm 。tu cụ thập đức khởi tam diệu quán 。 大菩提心以善根為自體。以善友為良緣。 đại Bồ-đề tâm dĩ thiện căn vi/vì/vị tự thể 。dĩ thiện hữu vi/vì/vị lương duyên 。 以不退屈而為策發。 dĩ bất thoái khuất nhi vi sách phát 。 攝大乘之清淨增上力堅固心勝進名菩薩初修無數三大劫。 nhiếp Đại thừa chi thanh tịnh tăng thượng lực kiên cố tâm thắng tiến danh Bồ Tát sơ tu vô số tam đại kiếp 。 二入諦理之基漸。諸論皆說。將入聖位有信根信力。 nhị nhập đế lý chi cơ tiệm 。chư luận giai thuyết 。tướng nhập thánh vị hữu tín căn tín lực 。 有信根故萬善因此而生。 hữu tín căn cố vạn thiện nhân thử nhi sanh 。 有信力故四魔不能屈伏。由此經初創令生信。三通妙真之證淨。 hữu tín lực cố tứ ma bất năng khuất phục 。do thử Kinh sơ sang lệnh sanh tín 。tam thông diệu chân chi chứng tịnh 。 能越惡道離貧賤因故。入聖已證四不壞信。 năng việt ác đạo ly bần tiện nhân cố 。nhập thánh dĩ chứng tứ bất hoại tín 。 信三寶故能越惡道。由信戒故離貧賤因。 tín Tam Bảo cố năng việt ác đạo 。do tín giới cố ly bần tiện nhân 。 故論亦說有信現觀。四荷至德之嘉。依毘婆沙論。 cố luận diệc thuyết hữu tín hiện quán 。tứ hà chí đức chi gia 。y tỳ bà sa luận 。 信者食法味之嘉手。學佛法者如大龍象。 tín giả thực/tự pháp vị chi gia thủ 。học Phật Pháp giả như đại long tượng 。 以信為手。以捨為牙。以念為(至*頁)。以慧為頭。 dĩ tín vi/vì/vị thủ 。dĩ xả vi/vì/vị nha 。dĩ niệm vi/vì/vị (chí *hiệt )。dĩ tuệ vi/vì/vị đầu 。 於其兩肩擔集善法。象所飲噉以鼻為手。 ư kỳ lưỡng kiên đam/đảm tập thiện Pháp 。tượng sở ẩm đạm dĩ tỳ vi/vì/vị thủ 。 故學佛法者最初生信。 cố học Phật Pháp giả tối sơ sanh tín 。 五聖七財之元胎法財初故。學者大賣無規法寶教獲聖財。故初生信。 ngũ Thánh thất tài chi nguyên thai pháp tài sơ cố 。học giả Đại mại vô quy pháp bảo giáo hoạch Thánh tài 。cố sơ sanh tín 。 顯揚論云。七聖財者。謂信戒聞捨慧慚愧。 Hiển Dương Luận vân 。thất thánh tài giả 。vị tín giới văn xả tuệ tàm quý 。 信即一焉。六善八因之俶落。善法本故。 tín tức nhất yên 。lục thiện bát nhân chi thục lạc 。thiện pháp bản cố 。 瑜伽論云。入諸善法欲為根本。作意所生。觸所集起。 du già luận vân 。nhập chư thiện pháp dục vi/vì/vị căn bản 。tác ý sở sanh 。xúc sở tập khởi 。 受所引攝。定為增上。慧為最勝。解脫為堅固。 thọ/thụ sở dẫn nhiếp 。định vi/vì/vị tăng thượng 。tuệ vi/vì/vị tối thắng 。giải thoát vi/vì/vị kiên cố 。 出離為後邊。欲為根本者起希望故。 xuất ly vi/vì/vị hậu biên 。dục vi/vì/vị căn bản giả khởi hy vọng cố 。 作意所生者數警覺故。 tác ý sở sanh giả số cảnh giác cố 。 觸所集起者和心心所對勝緣故。受所引攝者領在心故。 xúc sở tập khởi giả hòa tâm tâm sở đối thắng duyên cố 。thọ/thụ sở dẫn nhiếp giả lĩnh tại tâm cố 。 定為增上者心澄寂故。慧為最勝者擇善惡故。 định vi/vì/vị tăng thượng giả tâm trừng tịch cố 。tuệ vi/vì/vị tối thắng giả trạch thiện ác cố 。 解脫為堅固者息纏縛故。出離為後邊者覺道滿故。 giải thoát vi/vì/vị kiên cố giả tức triền phược cố 。xuất ly vi/vì/vị hậu biên giả giác đạo mãn cố 。 信既為欲依。故最初令起。七啟機門之勝手。 tín ký vi/vì/vị dục y 。cố tối sơ lệnh khởi 。thất khải ky môn chi thắng thủ 。 攝教手也。俱舍論云。拔眾生出生死泥。 nhiếp giáo thủ dã 。câu xá luận vân 。bạt chúng sanh xuất sanh tử nê 。 陳正宗為佛教手。序令生信為眾生手。 trần chánh tông vi/vì/vị Phật giáo thủ 。tự lệnh sanh tín vi/vì/vị chúng sanh thủ 。 兩手相攝出淤泥故。智度論又云。 lưỡng thủ tướng nhiếp xuất ứ nê cố 。Trí độ luận hựu vân 。 如人有手至於寶山隨意所取。若其無手空無所得。 như nhân hữu thủ chí ư bảo sơn tùy ý sở thủ 。nhược/nhã kỳ vô thủ không vô sở đắc 。 有信心者入佛寶山得諸道果。若無信心雖解文義空無所得。 hữu tín tâm giả nhập Phật bảo sơn đắc chư đạo quả 。nhược/nhã vô tín tâm tuy giải văn nghĩa không vô sở đắc 。 亦此所攝。八湛心水之清珠令心淨故。 diệc thử sở nhiếp 。bát trạm tâm thủy chi thanh châu lệnh tâm tịnh cố 。 成唯識云。信如水精珠能清濁水。 thành duy thức vân 。tín như thủy tinh châu năng thanh trược thủy 。 能治不信性渾濁故。九建名道之良資。宣尼云。 năng trì bất tín tánh hồn trược cố 。cửu kiến danh đạo chi lương tư 。tuyên ni vân 。 兵食信三不可棄。自古皆有死。人無信不立。 binh thực/tự tín tam bất khả khí 。tự cổ giai hữu tử 。nhân vô tín bất lập 。 如大車無輗小車無軌。其可以行乎。故先令生信。 như đại xa vô nghê tiểu xa vô quỹ 。kỳ khả dĩ hạnh/hành/hàng hồ 。cố tiên lệnh sanh tín 。 十欵哀誠之佳待。春秋云。苟有明信。 thập khoản ai thành chi giai đãi 。xuân thu vân 。cẩu hữu minh tín 。 澗嵠沼沚之毛蘋蘩蘊藻之菜可薦鬼神。可羞王公。 giản 嵠chiểu chỉ chi mao tần phiền uẩn tảo chi thái khả tiến quỷ thần 。khả tu Vương công 。 而況君子結二國之信。 nhi huống quân tử kết/kiết nhị quốc chi tín 。 此中十義初八依真後二依俗。是故經首置如是我聞。 thử trung thập nghĩa sơ bát y chân hậu nhị y tục 。thị cố Kinh thủ trí như thị ngã văn 。 如是經義親從佛聞。離增減失。為令眾生起信樂心順修學故。 như thị Kinh nghĩa thân tùng Phật văn 。ly tăng giảm thất 。vi/vì/vị lệnh chúng sanh khởi tín lạc/nhạc tâm thuận tu học cố 。 正釋其文者。佛地論說。如是言依四義轉。 chánh thích kỳ văn giả 。Phật địa luận thuyết 。như thị ngôn y tứ nghĩa chuyển 。 一依譬喻。如有說言。如是富貴如毘沙門。 nhất y thí dụ 。như hữu thuyết ngôn 。như thị phú quý như Tỳ sa môn 。 如是所傳所聞之法如佛所說。定無有異。 như thị sở truyền sở văn chi Pháp như Phật sở thuyết 。định vô hữu dị 。 定為利樂方便之因。或當所說如是文句如我昔聞。 định vi/vì/vị lợi lạc phương tiện chi nhân 。hoặc đương sở thuyết như thị văn cú như ngã tích văn 。 二依教誨。如有說言。汝當如是讀誦經論等。 nhị y giáo hối 。như hữu thuyết ngôn 。nhữ đương như thị độc tụng Kinh luận đẳng 。 此中如是。遠則佛之教誨。 thử trung như thị 。viễn tức Phật chi giáo hối 。 近則傳法之者教誨。三依問答。謂有問言。汝當所說昔定聞耶。 cận tức truyền Pháp chi giả giáo hối 。tam y vấn đáp 。vị hữu vấn ngôn 。nhữ đương sở thuyết tích định văn da 。 於此答言。如是我聞。四依許可。如有說言。 ư thử đáp ngôn 。như thị ngã văn 。tứ y hứa khả 。như hữu thuyết ngôn 。 我當為汝如是而思如是而作如是而說。 ngã đương vi/vì/vị nhữ như thị nhi tư như thị nhi tác như thị nhi thuyết 。 謂結集時諸菩薩咸共請。如汝所聞當如是而說。 vị kết tập thời chư Bồ-tát hàm cọng thỉnh 。như nhữ sở văn đương như thị nhi thuyết 。 傳法菩薩便許可言。如是當說。如我所聞。 truyền Pháp Bồ Tát tiện hứa khả ngôn 。như thị đương thuyết 。như ngã sở văn 。 或信可言。是事如是。謂如是法我昔所聞。 hoặc tín khả ngôn 。thị sự như thị 。vị như thị pháp ngã tích sở văn 。 此事如是。則此當說。定無有異。 thử sự như thị 。tức thử đương thuyết 。định vô hữu dị 。 由四義故經所皆置如是我聞。真諦三藏云。 do tứ nghĩa cố Kinh sở giai trí như thị ngã văn 。chân đế Tam Tạng vân 。 微細律明阿難昇座集法藏時。身如真佛具諸好。 vi tế luật minh A-nan thăng tọa tập pháp tạng thời 。thân như chân Phật cụ chư hảo 。 下座之時還復本形。勘集藏傳亦作是說。眾有三疑。 hạ tọa chi thời hoàn phục bổn hình 。khám tập tạng truyền diệc tác thị thuyết 。chúng hữu tam nghi 。 一疑佛大悲從涅槃起更說妙法。 nhất nghi Phật đại bi tùng Niết-Bàn khởi cánh thuyết diệu pháp 。 二疑更有佛從他方來住此說法。 nhị nghi cánh hữu Phật tòng tha phương lai trụ/trú thử thuyết Pháp 。 三疑是阿難轉身成佛為眾說法。今顯如是所說之法。 tam nghi thị A-nan chuyển thân thành Phật vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。kim hiển như thị sở thuyết chi Pháp 。 我昔侍佛親所曾聞。非佛更起他方佛至轉身成佛。 ngã tích thị Phật thân sở tằng văn 。phi Phật cánh khởi tha phương Phật chí chuyển thân thành Phật 。 為除此疑。故經初言如是我聞。結集之緣如藏章記。 vi/vì/vị trừ thử nghi 。cố Kinh sơ ngôn như thị ngã văn 。kết tập chi duyên như tạng chương kí 。 已上數解。言我聞者。傳法菩薩自指己身言。 dĩ thượng số giải 。ngôn ngã văn giả 。truyền Pháp Bồ Tát tự chỉ kỷ thân ngôn 。 如是法親從佛聞。故名我聞。 như thị pháp thân tùng Phật văn 。cố danh ngã văn 。 非謂我者定屬一人。我謂諸蘊。世俗假者。然我有三。 phi vị ngã giả định chúc nhất nhân 。ngã vị chư uẩn 。thế tục giả giả 。nhiên ngã hữu tam 。 一妄所執我。謂外道等所橫計我。二假施設我。 nhất vọng sở chấp ngã 。vị ngoại đạo đẳng sở hoành kế ngã 。nhị giả thí thiết ngã 。 謂大涅槃常樂我淨除二乘倒強施設故。 vị đại Niết Bàn thường lạc/nhạc ngã tịnh trừ nhị thừa đảo cường thí thiết cố 。 三世流布我。謂世共傳天授祠授等。 tam thế lưu bố ngã 。vị thế cọng truyền thiên thụ từ thọ/thụ đẳng 。 今傳法者隨順世間自指稱我。問諸佛說法本除我執。 kim truyền Pháp giả tùy thuận thế gian tự chỉ xưng ngã 。vấn chư Phật thuyết Pháp bổn trừ ngã chấp 。 何故不稱無我乃稱我聞。答有四義。一者言說易故。 hà cố bất xưng vô ngã nãi xưng ngã văn 。đáp hữu tứ nghĩa 。nhất giả ngôn thuyết dịch cố 。 若說無我通蘊處界。知此經誰。 nhược/nhã thuyết vô ngã thông uẩn xứ giới 。tri thử Kinh thùy 。 二者順世間故。三者除無我怖故。言無我者為誰修學。 nhị giả thuận thế gian cố 。tam giả trừ vô ngã bố/phố cố 。ngôn vô ngã giả vi/vì/vị thùy tu học 。 四者有自他染淨因果事業等故。所以稱我聞。 tứ giả hữu tự tha nhiễm tịnh nhân quả sự nghiệp đẳng cố 。sở dĩ xưng ngã văn 。 問若爾何故。不稱名字但稱我聞。答有三義。 vấn nhược nhĩ hà cố 。bất xưng danh tự đãn xưng ngã văn 。đáp hữu tam nghĩa 。 一示不乖俗宗。雖顯真宗不乖俗理。 nhất thị bất quai tục tông 。tuy hiển chân tông bất quai tục lý 。 雖顯妙言不乖麁欲。雖顯真諦不離俗故。 tuy hiển diệu ngôn bất quai thô dục 。tuy hiển chân đế bất ly tục cố 。 二我者主宰自在之義。集藏傳云。有三阿難。 nhị ngã giả chủ tể tự tại chi nghĩa 。tập tạng truyền vân 。hữu tam A-nan 。 一阿難陀云慶喜。持聲聞藏。二阿難跋陀云喜賢。 nhất A-nan-đà vân khánh hỉ 。trì Thanh văn tạng 。nhị A-nan bạt đà vân hỉ hiền 。 持獨覺藏。三阿難伽羅云喜海。持菩薩藏。 trì độc giác tạng 。tam A-nan già La-vân hỉ hải 。trì Bồ-tát tạng 。 但是一人。隨德各別。由此阿難多聞聞持。 đãn thị nhất nhân 。tùy đức các biệt 。do thử A-nan đa văn văn trì 。 其聞積集三慧齊備。文義並持。於三藏教總持自在。 kỳ văn tích tập tam tuệ tề bị 。văn nghĩa tịnh trì 。ư tam tạng giáo tổng trì tự tại 。 若稱名字。雖順正理。無於諸法得自在義。 nhược/nhã xưng danh tự 。tuy thuận chánh lý 。vô ư chư Pháp đắc tự tại nghĩa 。 由斯稱我不噵阿難。三我者親義。 do tư xưng ngã bất 噵A-nan 。tam ngã giả thân nghĩa 。 世間共言我見聞。此將為親證。若言阿難聞。或非親聞。 thế gian cọng ngôn ngã kiến văn 。thử tướng vi/vì/vị thân chứng 。nhược/nhã ngôn A-nan văn 。hoặc phi thân văn 。 從他傳受。 tòng tha truyền thọ/thụ 。 今顯親聞世尊所說非是傳聞破他疑網。故不稱字但言我聞。 kim hiển thân văn Thế Tôn sở thuyết phi thị truyền văn phá tha nghi võng 。cố bất xưng tự đãn ngôn ngã văn 。 聞謂耳根發識聽受所說。今癈耳別就我總稱故名我聞。 văn vị nhĩ căn phát thức thính thọ sở thuyết 。kim 癈nhĩ biệt tựu ngã tổng xưng cố danh ngã văn 。 雖依大乘根識心所對境和合方名為聞。 tuy y Đại-Thừa căn thức tâm sở đối cảnh hòa hợp phương danh vi văn 。 然根五義勝於識等故根名聞。若但聞聲可唯在耳。 nhiên căn ngũ nghĩa thắng ư thức đẳng cố căn danh văn 。nhược/nhã đãn văn thanh khả duy tại nhĩ 。 既緣名義便在意中。故瑜伽言。聞謂比量。 ký duyên danh nghĩa tiện tại ý trung 。cố du già ngôn 。văn vị tỉ lượng 。 耳名聞者。親聞於聲。與意為門。 nhĩ danh văn giả 。thân văn ư thanh 。dữ ý vi/vì/vị môn 。 意方聞故以二為聞。熏習在總。因聞所成總名為聞。 ý phương văn cố dĩ nhị vi/vì/vị văn 。huân tập tại tổng 。nhân văn sở thành tổng danh vi/vì/vị văn 。 癈別耳意總名我聞。問慶喜于時親亦見覺知佛所說。 癈biệt nhĩ ý tổng danh ngã văn 。vấn khánh hỉ vu thời thân diệc kiến giác tri Phật sở thuyết 。 何故但言我聞不言我見乎。答有三義。 hà cố đãn ngôn ngã văn bất ngôn ngã kiến hồ 。đáp hữu tam nghĩa 。 一欲證深理要先聞法。名等詮義非色等故。 nhất dục chứng thâm lý yếu tiên văn Pháp 。danh đẳng thuyên nghĩa phi sắc đẳng cố 。 二此界以聲為佛事。事為所依。名等有故。 nhị thử giới dĩ thanh vi/vì/vị Phật sự 。sự vi/vì/vị sở y 。danh đẳng hữu cố 。 三希證菩提要聞熏習。由聞熏習成出世故。 tam hy chứng Bồ-đề yếu văn huân tập 。do văn huân tập thành xuất thế cố 。 由斯經首不說見覺知。唯說我聞據實。 do tư Kinh thủ bất thuyết kiến giác tri 。duy thuyết ngã văn cứ thật 。 于時亦見佛說諸餘佛土以光明等而為佛事。可言見等。 vu thời diệc kiến Phật thuyết chư dư Phật thổ dĩ quang minh đẳng nhi vi Phật sự 。khả ngôn kiến đẳng 。 經云一時。 贊曰。第二說教時分也。 Kinh vân nhất thời 。 tán viết 。đệ nhị thuyết giáo thời phần dã 。 此有二義。一者道理時。 thử hữu nhị nghĩa 。nhất giả đạo lý thời 。 說聽二徒雖唯現在五蘊諸行剎那生滅。即此現法有酬於前引後之義。 thuyết thính nhị đồ tuy duy hiện tại ngũ uẩn chư hạnh sát-na sanh diệt 。tức thử hiện pháp hữu thù ư tiền dẫn hậu chi nghĩa 。 即以所酬假名過去。即以所引假名未來。 tức dĩ sở thù giả danh quá khứ 。tức dĩ sở dẫn giả danh vị lai 。 對此二種說為現在。 đối thử nhị chủng thuyết vi/vì/vị hiện tại 。 此過未世並於現在法上假立。即說聽者五蘊諸法剎那生滅。 thử quá/qua vị thế tịnh ư hiện tại pháp thượng giả lập 。tức thuyết thính giả ngũ uẩn chư Pháp sát-na sanh diệt 。 前後相續事緒究竟假立三世總名一時。 tiền hậu tướng tục sự tự cứu cánh giả lập tam thế tổng danh nhất thời 。 那一生滅之一時也。二者唯識時。 na nhất sanh diệt chi nhất thời dã 。nhị giả duy thức thời 。 說聽二徒識心之上變作三時相狀而起。實是現在。 thuyết thính nhị đồ thức tâm chi thượng biến tác tam thời tướng trạng nhi khởi 。thật thị hiện tại 。 隨心分限變作短長事緒終訖總名一時。 tùy tâm phần hạn biến tác đoản trường/trưởng sự tự chung cật tổng danh nhất thời 。 如夢所見謂有多生覺位唯心都無實境。聽者心變三世亦爾。 như mộng sở kiến vị hữu đa sanh giác vị duy tâm đô vô thật cảnh 。thính giả tâm biến tam thế diệc nhĩ 。 唯意所緣是不相應行蘊法處法界所攝。 duy ý sở duyên thị bất tướng ứng hành uẩn Pháp xứ Pháp giới sở nhiếp 。 不別約四時八時。但聽者根熟感佛為說。 bất biệt ước tứ thời bát thời 。đãn thính giả căn thục cảm Phật vi/vì/vị thuyết 。 說者慈悲應機為言。說聽事訖總名時。 thuyết giả từ bi ưng ky vi/vì/vị ngôn 。thuyết thính sự cật tổng danh thời 。 經云佛。 贊曰。第三說教主也。 Kinh vân Phật 。 tán viết 。đệ tam thuyết giáo chủ dã 。 梵云佛陀此略云佛。有慧之主唐言覺者。覺有三義。 phạm vân Phật-đà thử lược vân Phật 。hữu tuệ chi chủ đường ngôn giác giả 。giác hữu tam nghĩa 。 一自覺勝凡夫。凡夫不自覺故。二覺他勝二乘。 nhất tự giác thắng phàm phu 。phàm phu bất tự giác cố 。nhị giác tha thắng nhị thừa 。 彼不覺他故。三覺行圓滿勝諸菩薩。 bỉ bất giác tha cố 。tam giác hạnh/hành/hàng viên mãn thắng chư Bồ-tát 。 菩薩雖復修於二覺行。未圓滿故。佛地論云。 Bồ Tát tuy phục tu ư nhị giác hạnh/hành/hàng 。vị viên mãn cố 。Phật địa luận vân 。 具一切智一切種智。能自開覺亦能開覺一切有情。 cụ nhất thiết trí nhất thiết chủng trí 。năng tự khai giác diệc năng khai giác nhất thiết hữu tình 。 如睡夢覺如蓮華開。故名為佛。 như thụy mộng giác như liên hoa khai 。cố danh vi Phật 。 准諸經梵本皆稱本師名薄伽梵。 chuẩn chư Kinh phạm bản giai xưng Bổn Sư danh Bạc Già Phạm 。 佛教安置以此一言含眾德故。飜譯之主意存省略。 Phật giáo an trí dĩ thử nhất ngôn hàm chúng đức cố 。phiên dịch chi chủ ý tồn tỉnh lược 。 隨方生善故稱佛名。問此三身中何身所攝。答准處准機。 tùy phương sanh thiện cố xưng Phật danh 。vấn thử tam thân trung hà thân sở nhiếp 。đáp chuẩn xứ/xử chuẩn ky 。 應聲聞而為化佛。准文准理。教菩薩而即報身。 ưng Thanh văn nhi vi hóa Phật 。chuẩn văn chuẩn lý 。giáo Bồ Tát nhi tức báo thân 。 感者根器不同。應現故通報化。 cảm giả căn khí bất đồng 。ưng hiện cố thông báo hóa 。 王城鷲嶺劫盡火燒。鶖子聞經即化佛也。 vương thành Thứu lĩnh kiếp tận hỏa thiêu 。Thu tử văn Kinh tức hóa Phật dã 。 我土安穩壽量長遠。文殊在中即報身。 ngã độ an ổn thọ lượng trường/trưởng viễn 。Văn Thù tại trung tức báo thân 。 劬師羅長者覩三尺以發心。五百婆羅門見灰身而起信。 cù sư La Trưởng-giả đổ tam xích dĩ phát tâm 。ngũ bách Bà-la-môn kiến hôi thân nhi khởi tín 。 無邊之菩薩窮上界而有餘住。小聖之凡夫觀丈。 vô biên chi Bồ Tát cùng thượng giới nhi hữu dư trụ/trú 。tiểu thánh chi phàm phu quán trượng 。 六而無無盡。今顯主尊教隨定勝。 lục nhi vô vô tận 。kim hiển chủ tôn giáo tùy định thắng 。 初標教主令生喜心。 sơ tiêu giáo chủ lệnh sanh hỉ tâm 。 經云在舍衛國祇樹給孤獨園。 贊曰。 Kinh vân tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 tán viết 。 第四所化處也。梵云室利羅筏悉底。 đệ tứ sở hóa xứ/xử dã 。phạm vân thất lợi la phiệt tất để 。 言舍衛者音訛略也。此中印度境憍薩羅國之都城名。 ngôn Xá-vệ giả âm ngoa lược dã 。thử trung Ấn độ cảnh kiêu tát la quốc chi đô thành danh 。 為別布憍薩羅故以都城為國之稱。 vi/vì/vị biệt bố Kiêu-tát-la cố dĩ đô thành vi/vì/vị quốc chi xưng 。 金剛般若經云。在舍婆提城兄弟二人。 Kim Cương Bát-nhã Kinh vân 。tại xá bà đề thành huynh đệ nhị nhân 。 於此習僊而後得果。城遂因此號為舍婆提。今新解云。 ư thử tập tiên nhi hậu đắc quả 。thành toại nhân thử hiệu vi/vì/vị xá bà đề 。kim tân giải vân 。 應云豐德城。一具財物。二好欲境。三饒多聞。 ưng vân phong đức thành 。nhất cụ tài vật 。nhị hảo dục cảnh 。tam nhiêu đa văn 。 四豐解脫。國豐四德故以為名焉。 tứ phong giải thoát 。quốc phong tứ đức cố dĩ vi/vì/vị danh yên 。 祇樹者應云誓多林。言祇樹者訛也。誓多云戰勝。 kì thụ giả ưng vân thệ đa lâm 。ngôn kì thụ giả ngoa dã 。thệ đa vân chiến thắng 。 此即太子之名。太子生時隣國怨至。戰而得勝遂以為名。 thử tức Thái-Tử chi danh 。Thái-Tử sanh thời lân quốc oán chí 。chiến nhi đắc thắng toại dĩ vi/vì/vị danh 。 給孤獨者是蘇達多長者此云善施。 Cấp-cô-độc giả thị Tô đạt đa Trưởng-giả thử vân thiện thí 。 善施仁而且((止/脊)*殳)。積而能散。極濟貧乏哀恤孤老。 thiện thí nhân nhi thả ((chỉ /tích )*thù )。tích nhi năng tán 。cực tế bần phạp ai tuất cô lão 。 時人美其德號為給孤獨。 thời nhân mỹ kỳ đức hiệu vi/vì/vị Cấp-cô-độc 。 是鉢刺犀那恃恃王舊云波斯匿王是也。此名勝軍。 thị bát thứ tê na thị thị Vương cựu vân Ba tư nặc Vương thị dã 。thử danh thắng quân 。 蘇達多是彼王之大臣也。佛在摩竭陀未遊舍衛。 Tô đạt đa thị bỉ Vương chi đại thần dã 。Phật tại Ma kiệt đà vị du Xá-vệ 。 給孤獨長者為兒娶妻遂詣王舍城。 Cấp-cô-độc Trường giả vi/vì/vị nhi thú thê toại nghệ Vương-Xá thành 。 時有長者將筵請佛家修供養。善施問其所由。長者具陳請佛。 thời hữu Trưởng-giả tướng diên thỉnh Phật gia tu cúng dường 。thiện thí vấn kỳ sở do 。Trưởng-giả cụ trần thỉnh Phật 。 彼聞佛德深心歡喜。 bỉ văn Phật đức thâm tâm hoan hỉ 。 佛在靈鷲山相去五十餘里。遙施光照善施。善施尋光遙見世尊。 Phật tại Linh Thứu sơn tướng khứ ngũ thập dư lý 。dao thí quang chiếu thiện thí 。thiện thí tầm quang dao kiến Thế Tôn 。 悲感喜哽如子見父。尋光詣佛路逢天祠。 bi cảm hỉ ngạnh như tử kiến phụ 。tầm quang nghệ Phật lộ phùng thiên từ 。 善施禮拜佛光遂滅。善施慚愧光明還照。 thiện thí lễ bái Phật quang toại diệt 。thiện thí tàm quý quang minh hoàn chiếu 。 尋光至佛請佛。諸佛國普化有緣。何獨此土。 tầm quang chí Phật thỉnh Phật 。chư Phật quốc phổ hóa hữu duyên 。hà độc thử độ 。 佛時許可。令舍利子先瞻處所。佛言出家當須寂靜。 Phật thời hứa khả 。lệnh Xá-lợi-tử tiên chiêm xứ sở 。Phật ngôn xuất gia đương tu tịch tĩnh 。 豐德人閙城中小隘。 phong đức nhân náo thành trung tiểu ải 。 唯城南五六里餘有太子誓多之園。地幽境媚林密華繁壁方十里。 duy thành Nam ngũ lục lý dư hữu Thái-Tử thệ đa chi viên 。địa u cảnh mị lâm mật hoa phồn bích phương thập lý 。 可置伽藍。善施請買。太子不許。因戲言曰。 khả trí già lam 。thiện thí thỉnh mãi 。Thái-Tử bất hứa 。nhân hí ngôn viết 。 側布金滿地高敷五寸。時即賣之。 trắc bố kim mãn địa cao phu ngũ thốn 。thời tức mại chi 。 善施許諾太子辭。以戲言固陳不與。善施請為對理。 thiện thí hứa nặc Thái-Tử từ 。dĩ hí ngôn cố trần bất dữ 。thiện thí thỉnh vi/vì/vị đối lý 。 時淨居天恐人遮曲。乃化為斷事者斷與善施。 thời tịnh cư thiên khủng nhân già khúc 。nãi hóa vi/vì/vị đoạn sự giả đoạn dữ thiện thí 。 善施得之布金取地。時少五百步未滿十里。 thiện thí đắc chi bố kim thủ địa 。thời thiểu ngũ bách bộ vị mãn thập lý 。 一庫金盡使者來報。善施思惟當取何藏中金。 nhất khố kim tận sử giả lai báo 。thiện thí tư tánh đương thủ hà tạng trung kim 。 太子疑其情悋悔。地而還金。 Thái-Tử nghi kỳ Tình lẫn hối 。địa nhi hoàn kim 。 善施具陳心非悔悋。太子知其情懇自發勝心。 thiện thí cụ trần tâm phi hối lẫn 。Thái-Tử tri kỳ Tình khẩn tự phát thắng tâm 。 人所貴重莫過金寶。而彼尚能傾庫買地以造僧園。 nhân sở quý trọng mạc quá/qua kim bảo 。nhi bỉ thượng năng khuynh khố mãi địa dĩ tạo tăng viên 。 我何所乏而無修建。請悔先地長者不從。 ngã hà sở phạp nhi vô tu kiến 。thỉnh hối tiên địa Trưởng-giả bất tùng 。 太子云許地取金。未論林樹。地隨汝主。林屬我身。 Thái-Tử vân hứa địa thủ kim 。vị luận lâm thụ/thọ 。địa tùy nhữ chủ 。lâm chúc ngã thân 。 共助成功俱陳供養。外道心嫉奏王聞勝。 cọng trợ thành công câu trần cúng dường 。ngoại đạo tâm tật tấu Vương văn thắng 。 六種皆虧闔國重其釋教。佛後遊此告阿難曰。 lục chủng giai khuy hạp quốc trọng kỳ thích giáo 。Phật hậu du thử cáo A-nan viết 。 園地善施所買。樹林祇陀所施。二人同心崇福。 viên địa thiện thí sở mãi 。thụ lâm Kì-đà sở thí 。nhị nhân đồng tâm sùng phước 。 自今已往應謂此地為誓多林給孤獨園。 tự kim dĩ vãng ưng vị thử địa vi/vì/vị thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 布金之地自此興焉。 bố kim chi địa tự thử hưng yên 。 經云與大比丘眾千二百五十人俱。 贊曰。 Kinh vân dữ Đại Tỳ-kheo chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。 tán viết 。 第五所被機。以四門分別。一顯來意。 đệ ngũ sở bị ky 。dĩ tứ môn phân biệt 。nhất hiển lai ý 。 二彰權實。三定多少。四明次第。來意有二。 nhị chương quyền thật 。tam định đa thiểu 。tứ minh thứ đệ 。lai ý hữu nhị 。 一為證信標聽眾者助成慶喜。聞法可信。眾有三疑。 nhất vi/vì/vị chứng tín tiêu thính chúng giả trợ thành khánh hỉ 。văn Pháp khả tín 。chúng hữu tam nghi 。 今顯同聞。二證經德。 kim hiển đồng văn 。nhị chứng Kinh đức 。 如天帝釋諸天圍繞大梵天王梵眾圍繞等。今顯法王諸聖圍繞。 như Thiên đế thích chư Thiên vi nhiễu Đại phạm Thiên Vương phạm chúng vi nhiễu đẳng 。kim hiển pháp vương chư Thánh vi nhiễu 。 二彰權實。如佛地論云。 nhị chương quyền thật 。như Phật địa luận vân 。 化佛穢土中聲聞等實菩薩是權。報佛淨土中菩薩是實聲聞等為權。 hóa Phật uế thổ trung Thanh văn đẳng thật Bồ Tát thị quyền 。báo Phật tịnh thổ trung Bồ Tát thị thật Thanh văn đẳng vi/vì/vị quyền 。 既是穢土。即菩薩是權也。三定多少。 ký thị uế thổ 。tức Bồ Tát thị quyền dã 。tam định đa thiểu 。 初有五眾。一道行尊高眾。二悲心廣大眾。 sơ hữu ngũ chúng 。nhất đạo hạnh/hành/hàng tôn cao chúng 。nhị bi tâm quảng đại chúng 。 三樂法諸天眾。四欲界人趣眾。五非天修羅眾。 tam lạc/nhạc Pháp chư Thiên Chúng 。tứ dục giới nhân thú chúng 。ngũ phi thiên tu la chúng 。 三眾此列。二眾後陳。問何故餘經兼有諸眾八部等。 tam chúng thử liệt 。nhị chúng hậu trần 。vấn hà cố dư Kinh kiêm hữu chư chúng bát bộ đẳng 。 此經唯獨五眾。答勸歸淨土。境勝地殊。 thử Kinh duy độc ngũ chúng 。đáp khuyến quy tịnh thổ 。cảnh thắng địa thù 。 莫非上德上賢。餘即不能信受。 mạc phi thượng đức thượng hiền 。dư tức bất năng tín thọ 。 所以獨標五眾不列餘也。四明次第者。先列聲聞菩薩二眾。 sở dĩ độc tiêu ngũ chúng bất liệt dư dã 。tứ minh thứ đệ giả 。tiên liệt Thanh văn Bồ Tát nhị chúng 。 是內護眾。次列帝釋。是外護眾。 thị nội hộ chúng 。thứ liệt Đế Thích 。thị ngoại hộ chúng 。 且內護眾先列聲聞後明菩薩。佛地論有四解。一形相不同。 thả nội hộ chúng tiên liệt Thanh văn hậu minh Bồ Tát 。Phật địa luận hữu tứ giải 。nhất hình tướng bất đồng 。 聲聞出家形同諸佛。菩薩不爾。二處有近遠。 Thanh văn xuất gia hình đồng chư Phật 。Bồ Tát bất nhĩ 。nhị xứ/xử hữu cận viễn 。 聲聞近佛。菩薩遠之。三戒德有殊。 Thanh văn cận Phật 。Bồ Tát viễn chi 。tam giới đức hữu thù 。 聲聞出家持出家戒。菩薩不爾。隨類化生故。 Thanh văn xuất gia trì xuất gia giới 。Bồ Tát bất nhĩ 。tùy loại hóa sanh cố 。 四欲令菩薩於聲聞所捨憍慢故。 tứ dục lệnh Bồ Tát ư Thanh văn sở xả kiêu mạn cố 。 且初道行尊高眾分三。初標類舉數。二歎德。三列名。此即初也。 thả sơ đạo hạnh/hành/hàng tôn cao chúng phần tam 。sơ tiêu loại cử số 。nhị thán đức 。tam liệt danh 。thử tức sơ dã 。 與者。兼并共及之義。龍樹釋大而有五義。 dữ giả 。kiêm tinh cọng cập chi nghĩa 。Long Thọ thích Đại nhi hữu ngũ nghĩa 。 一數大。千二百五十人故。二離大。大障斷故。 nhất số Đại 。thiên nhị bách ngũ thập nhân cố 。nhị ly Đại 。Đại chướng đoạn cố 。 三位大。大阿羅漢故。四名大。名稱遠聞故。 tam vị Đại 。đại A-la-hán cố 。tứ danh Đại 。danh xưng viễn văn cố 。 五識大。大人大眾所知識故。梵云苾芻。訛云比丘。 ngũ thức Đại 。đại nhân Đại chúng sở tri thức cố 。phạm vân Bí-sô 。ngoa vân Tỳ-kheo 。 由具五義所以不翻。一曰怖魔。 do cụ ngũ nghĩa sở dĩ bất phiên 。nhất viết phố ma 。 初出家時魔宮振動故。二云乞士。既出家已乞食自濟故。 sơ xuất gia thời ma cung chấn động cố 。nhị vân khất sĩ 。ký xuất gia dĩ khất thực tự tế cố 。 三名淨持戒。漸入僧數應持戒故。四云淨命。 tam danh tịnh trì giới 。tiệm nhập tăng số ưng trì giới cố 。tứ vân tịnh mạng 。 既受得戒所起三業以無貪發。 ký thọ/thụ đắc giới sở khởi tam nghiệp dĩ vô tham phát 。 不依於貪邪活命故。五曰破惡。漸依聖道滅煩惱邪故。 bất y ư tham tà hoạt mạng cố 。ngũ viết phá ác 。tiệm y Thánh đạo diệt phiền não tà cố 。 又依草立名。喻五德草故云比丘。眾者僧也。 hựu y thảo lập danh 。dụ ngũ đức thảo cố vân Tỳ-kheo 。chúng giả tăng dã 。 理事二和得眾名也。三人已上得僧名故。 lý sự nhị hòa đắc chúng danh dã 。tam nhân dĩ thượng đắc tăng danh cố 。 千二百五十人俱俱至祇園故。 thiên nhị bách ngũ thập nhân câu câu chí Kì viên cố 。 經云皆是大阿羅漢眾所知識。 贊曰。 Kinh vân giai thị đại A-la-hán chúng sở tri thức 。 tán viết 。 第二歎德也。新翻大般若及舊論中有十六句。 đệ nhị thán đức dã 。tân phiên đại Bát-nhã cập cựu luận trung hữu thập lục cú 。 皆是阿羅漢。諸漏已盡。無復煩惱。得真自在等。 giai thị A-la-hán 。chư lậu dĩ tận 。vô phục phiền não 。đắc chân tự tại đẳng 。 此經之中是初一句。阿羅漢者。 thử Kinh chi trung thị sơ nhất cú 。A-la-hán giả 。 唯識論中此翻為應。而具三義。一應永害煩惱賊故。 duy thức luận trung thử phiên vi/vì/vị ưng 。nhi cụ tam nghĩa 。nhất ưng vĩnh hại phiền não tặc cố 。 二應受人天廣大供養故。三應不受分段生死故。 nhị ưng thọ/thụ nhân thiên quảng đại cúng dường cố 。tam ưng bất thọ/thụ phần đoạn sanh tử cố 。 眾所知識者。名高德重眾所知識故。 chúng sở tri thức giả 。danh cao đức trọng chúng sở tri thức cố 。 經云長老舍利弗摩訶目揵連。 贊曰。 Kinh vân Trưởng-lão Xá-lợi-phất Ma-ha Mục-kiền-liên 。 tán viết 。 第三列名分二。初列名。二總結。如是等諸大弟子。 đệ tam liệt danh phần nhị 。sơ liệt danh 。nhị tổng kết 。như thị đẳng chư Đại đệ-tử 。 是總結。且初列名分成八對。第一內智外通對。 thị tổng kết 。thả sơ liệt danh phần thành bát đối 。đệ nhất nội trí ngoại thông đối 。 第二苦行辨才對。第三悟空知幻對。 đệ nhị khổ hạnh/hành/hàng biện tài đối 。đệ tam ngộ không tri huyễn đối 。 第四捨愚離欲對。第五多聞密行對。 đệ tứ xả ngu ly dục đối 。đệ ngũ đa văn mật hạnh/hành/hàng đối 。 第六流泉應供對。第七化貪除慢對。第八施藥筵僧對。 đệ lục lưu tuyền Ứng-Cúng đối 。đệ thất hóa tham trừ mạn đối 。đệ bát thí dược diên tăng đối 。 今且初也。具二義故名為長老。一年高臘長故。 kim thả sơ dã 。cụ nhị nghĩa cố danh vi Trưởng-lão 。nhất niên cao lạp trường/trưởng cố 。 二學廣解深故。梵云奢利弗呾羅。 nhị học quảng giải thâm cố 。phạm vân xa lợi phất đát La 。 此云春鸎亦云鶖鳥。弗呾羅云子。訛略故云舍利弗。 thử vân xuân 鸎diệc vân thu điểu 。phất đát La-vân tử 。ngoa lược cố vân Xá-lợi-phất 。 母未懷此子言詞謇訥。 mẫu vị hoài thử tử ngôn từ kiển nột 。 與兄俱悕羅論義常劣於兄。自懷子後言詞辨捷論勝兄。 dữ huynh câu hi La luận nghĩa thường liệt ư huynh 。tự hoài tử hậu ngôn từ biện tiệp luận thắng huynh 。 母多辨故故曰春鸎。春鸎即今百舌鳥也。 mẫu đa biện cố cố viết xuân 鸎。xuân 鸎tức kim bách thiệt điểu dã 。 是彼所生故復稱子。亦云鶖子也。尊者大婆羅門種。 thị bỉ sở sanh cố phục xưng tử 。diệc vân Thu tử dã 。Tôn-Giả đại Bà la môn chủng 。 其父豪才博識深鑒精微。凡是經籍無不究習。 kỳ phụ hào tài bác thức thâm giám tinh vi 。phàm thị Kinh tịch vô bất cứu tập 。 其妻感夢具告夫曰。吾昨宵夢感見一異人。 kỳ thê cảm mộng cụ cáo phu viết 。ngô tạc tiêu mộng cảm kiến nhất dị nhân 。 身被甲冑手執金剛。摧破諸山追立一山下。 thân bị giáp trụ thủ chấp Kim Cương 。tồi phá chư sơn truy lập nhất sơn hạ 。 夫曰汝夢甚善。汝當生男。 phu viết nhữ mộng thậm thiện 。nhữ đương sanh nam 。 慧學貫世摧諸論師破其宗致。唯不知一人為佛弟子。果然有娠。 tuệ học quán thế tồi chư Luận sư phá kỳ tông trí 。duy bất tri nhất nhân vi/vì/vị Phật đệ tử 。quả nhiên hữu thần 。 母忽聰明高德。劇談言語無滯礙。 mẫu hốt thông minh cao đức 。kịch đàm ngôn ngữ vô trệ ngại 。 尊者年始八歲振四方。志性淳質其心慈悲。 Tôn-Giả niên thủy bát tuế chấn tứ phương 。chí tánh thuần chất kỳ tâm từ bi 。 早壞纏結成就智慧。故云內智也。問千餘羅漢盡到祇園。 tảo hoại triền kết/kiết thành tựu trí tuệ 。cố vân nội trí dã 。vấn thiên dư La-hán tận đáo Kì viên 。 總證三明皆登四果。列名之處鶖子何先。 tổng chứng tam minh giai đăng tứ quả 。liệt danh chi xứ/xử Thu tử hà tiên 。 答只如鶖子辨過小聖智頴常倫。靈山為發請之先。 đáp chỉ như Thu tử biện quá/qua tiểu thánh trí 頴thường luân 。Linh Sơn vi/vì/vị phát thỉnh chi tiên 。 舍衛作聞經之首。最初標列於理何違。 Xá-vệ tác văn Kinh chi thủ 。tối sơ tiêu liệt ư lý hà vi 。 梵云摩訶沒特伽羅。言大目揵連者訛也。 phạm vân Ma-ha một đặc già la 。ngôn Đại Mục-kiền-liên giả ngoa dã 。 摩訶沒特伽羅此云大採菽氏。上古有仙居山寂處。 Ma-ha một đặc già la thử vân Đại thải thục thị 。thượng cổ hữu tiên cư sơn tịch xứ/xử 。 常採菉荳而食。因以為姓。 thường thải lục đậu nhi thực/tự 。nhân dĩ vi/vì/vị tính 。 尊者之母是彼之族也。取母氏姓而與立名。得大神通。 Tôn-Giả chi mẫu thị bỉ chi tộc dã 。thủ mẫu thị tính nhi dữ lập danh 。đắc đại thần thông 。 揀餘卑姓故復云大採菽氏。與鶖子少為親友。 giản dư ti tính cố phục vân Đại thải thục thị 。dữ Thu tử thiểu vi/vì/vị thân hữu 。 深厭俗塵未有歸。二人同事刪闍耶外道學法。 thâm yếm tục trần vị hữu quy 。nhị nhân đồng sự san xà/đồ da ngoại đạo học Pháp 。 乃相謂曰。此非究竟之理。各於諸處訪求勝法。 nãi tướng vị viết 。thử phi cứu cánh chi lý 。các ư chư xứ/xử phóng cầu thắng Pháp 。 時遇馬勝尊者入城化導。 thời ngộ Mã thắng Tôn-Giả nhập thành hóa đạo 。 鶖子見其威儀閑雅尋而問曰。尊者師是誰耶。 Thu tử kiến kỳ uy nghi nhàn nhã tầm nhi vấn viết 。Tôn-Giả sư thị thùy da 。 答曰釋迦世尊是我師也。鶖子曰所說何法可得聞乎。 đáp viết Thích Ca Thế Tôn thị ngã sư dã 。Thu tử viết sở thuyết hà Pháp khả đắc văn hồ 。 馬勝尊者隨宜演說云。諸法從緣生。諸法從緣滅。 Mã thắng Tôn-Giả tùy nghi diễn thuyết vân 。chư Pháp tùng duyên sanh 。chư Pháp tùng duyên diệt 。 我佛釋迦師長作如是說。鶖子聞已即證初果。 ngã Phật Thích Ca sư trường/trưởng tác như thị thuyết 。Thu tử văn dĩ tức chứng sơ quả 。 乃逢目連轉為說法亦得初果。 nãi phùng Mục liên chuyển vi/vì/vị thuyết Pháp diệc đắc sơ quả 。 遂與同黨二百五十人俱往詣佛所。至已頂禮。願從佛法。 toại dữ đồng đảng nhị bách ngũ thập nhân câu vãng nghệ Phật sở 。chí dĩ đảnh lễ 。nguyện tùng Phật Pháp 。 世尊告云。善來苾芻。聞是語已戒品具足。 Thế Tôn cáo vân 。thiện lai Bí-sô 。văn thị ngữ dĩ giới phẩm cụ túc 。 漸漸進修已成羅漢。此尊者神通第一孝養無雙。 tiệm tiệm tiến/tấn tu dĩ thành La-hán 。thử Tôn-Giả thần thông đệ nhất hiếu dưỡng vô song 。 救危苦於冥間。薦慈親於天界。故云外通也。 cứu nguy khổ ư minh gian 。tiến từ thân ư Thiên giới 。cố vân ngoại thông dã 。 經云摩訶迦葉摩訶迦旃延。 贊曰。 Kinh vân Ma-ha Ca-diếp Ma-ha Ca-chiên-diên 。 tán viết 。 第二苦行辨才對。摩訶如前解。迦葉者梵云迦葉波。 đệ nhị khổ hạnh/hành/hàng biện tài đối 。Ma-ha như tiền giải 。Ca-diếp giả phạm vân Ca-diếp-ba 。 姓也。此略云迦葉。此婆羅門姓飲光仙人種。 tính dã 。thử lược vân Ca-diếp 。thử Bà-la-môn tính ẩm quang Tiên nhân chủng 。 昔有婆羅門獲證仙果。 tích hữu Bà-la-môn hoạch chứng tiên quả 。 身體金色飲蔽日月之光。尊者是彼之種。以姓標名。 thân thể kim sắc ẩm tế nhật nguyệt chi quang 。Tôn-Giả thị bỉ chi chủng 。dĩ tính tiêu danh 。 又迦葉身飲蔽日月光故以為號。付法藏傳云。 hựu Ca-diếp thân ẩm tế nhật nguyệt quang cố dĩ vi/vì/vị hiệu 。phó pháp tạng truyền vân 。 往昔過九十一劫毘婆尸佛入涅槃後。 vãng tích quá/qua cửu thập nhất kiếp Tỳ bà Thi Phật nhập Niết Bàn hậu 。 四部弟子起七寶塔。時彼塔中有佛形像。佛面金色少處缺壞。 tứ bộ đệ tử khởi thất bảo tháp 。thời bỉ tháp trung hữu Phật hình tượng 。Phật diện kim sắc thiểu xứ/xử khuyết hoại 。 有一貧女遊行乞匃得一金珠。 hữu nhất bần nữ du hạnh/hành/hàng khất cái đắc nhất kim châu 。 見像面壞欲薄像面。迦葉爾時作鍛金師。 kiến tượng diện hoại dục bạc tượng diện 。Ca-diếp nhĩ thời tác đoán kim sư 。 女即持往詣令修薄。匠師聞於福事歡喜為令作發願。 nữ tức trì vãng nghệ lệnh tu bạc 。tượng sư văn ư phước sự hoan hỉ vi/vì/vị lệnh tác phát nguyện 。 女云願生生世世常為夫婦。身真金色恒受勝樂。 nữ vân nguyện sanh sanh thế thế thường vi/vì/vị phu phụ 。thân chân kim sắc hằng thọ/thụ thắng lạc/nhạc 。 常修梵行。 thường tu phạm hạnh 。 從是已來九十一劫身金色生天人中快樂無極。最後詑生第七梵天。 tùng thị dĩ lai cửu thập nhất kiếp thân kim sắc sanh Thiên Nhân trung khoái lạc vô cực 。tối hậu 詑sanh đệ thất phạm thiên 。 時摩竭陀國有婆羅門名尼呴律陀。 thời Ma kiệt đà quốc hữu Bà-la-môn danh ni ha luật đà 。 過去修福聰明多智巨福無量。 quá khứ tu phước thông minh đa trí cự phước vô lượng 。 金銀七寶牛羊田宅奴婢車乘比瓶沙王千倍為勝。王有金犁千具。 kim ngân thất bảo ngưu dương điền trạch nô tỳ xa thừa bỉ bình sa Vương thiên bội vi/vì/vị thắng 。Vương hữu kim lê thiên cụ 。 彼婆羅門恐與王齊畏招罪咎。 bỉ Bà-la-môn khủng dữ Vương tề úy chiêu tội cữu 。 其家但作九百九十九具金犁唯少一具。其家有金(疊*毛)千張。 kỳ gia đãn tác cửu bách cửu thập cửu cụ kim lê duy thiểu nhất cụ 。kỳ gia hữu kim (điệp *mao )thiên trương 。 最下之者價直百千兩金。有六十圌。 tối hạ chi giả giá trực bách thiên lượng (lưỡng) kim 。hữu lục thập thùy 。 金栗每圌有三百四十斛。其家雖富而無子息。 kim lật mỗi thùy hữu tam bách tứ thập hộc 。kỳ gia tuy phú nhi vô tử tức 。 於其舍側有一樹神。頗有靈祇。夫婦累求子息。數年無應。 ư kỳ xá trắc hữu nhất thụ/thọ Thần 。pha hữu linh kì 。phu phụ luy cầu tử tức 。số niên vô ưng 。 怒曰今七日盡心奉事。若復無驗必相燒煎。 nộ viết kim thất nhật tận tâm phụng sự 。nhược phục vô nghiệm tất tướng thiêu tiên 。 樹神愁怖告四天王。四天王告帝釋。 thụ/thọ Thần sầu bố/phố cáo Tứ Thiên Vương 。Tứ Thiên Vương cáo Đế Thích 。 帝釋遍觀閻浮。無堪與彼而為子者。 Đế Thích biến quán Diêm-phù 。vô kham dữ bỉ nhi vi tử giả 。 即詣梵王廣宣上事。梵王即以天眼遍觀。一梵天臨當命終。 tức nghệ Phạm Vương quảng tuyên thượng sự 。Phạm Vương tức dĩ Thiên nhãn biến quán 。nhất phạm thiên lâm đương mạng chung 。 即往勸之勸其生往。梵天受教即來詑生。 tức vãng khuyến chi khuyến kỳ sanh vãng 。phạm thiên thọ giáo tức lai 詑sanh 。 滿足十月生男兒。顏端正身真金色。 mãn túc thập nguyệt sanh nam nhi 。nhan đoan chánh thân chân kim sắc 。 光明赫(亦/火)照四十里。相師占云。此兒宿福必定出家。 quang minh hách (diệc /hỏa )chiếu tứ thập lý 。tướng sư chiêm vân 。thử nhi tú phước tất định xuất gia 。 父母聞之皆懷愁惱。本為求子繼紹。 phụ mẫu văn chi giai hoài sầu não 。bổn vi/vì/vị cầu tử kế thiệu 。 若也出家必當絕嗣。夫婦議曰。當說何計斷絕其意。 nhược dã xuất gia tất đương tuyệt tự 。phu phụ nghị viết 。đương thuyết hà kế đoạn tuyệt kỳ ý 。 復自思惟。世所耽著唯有美色。當為嫂取。 phục tự tư tánh 。thế sở đam trước duy hữu mỹ sắc 。đương vi/vì/vị tẩu thủ 。 迦葉至年十五。欲為取妻。語父母言。 Ca-diếp chí niên thập ngũ 。dục vi/vì/vị thủ thê 。ngữ phụ mẫu ngôn 。 我意志清淨不須婚姻。父母不許。 ngã ý chí thanh tịnh bất tu hôn nhân 。phụ mẫu bất hứa 。 兒知難免便設權計語父母言。能為我得紫金色女端正超世。 nhi tri nạn/nan miễn tiện thiết quyền kế ngữ phụ mẫu ngôn 。năng vi/vì/vị ngã đắc tử Kim sắc nữ đoan chánh siêu thế 。 我當取之。父母即召諸婆羅門遍行求嫂。 ngã đương thủ chi 。phụ mẫu tức triệu chư Bà-la-môn biến hạnh/hành/hàng cầu tẩu 。 諸婆羅門鑄一金神。端正奇特。寽持舁行聚落。 chư Bà-la-môn chú nhất kim Thần 。đoan chánh kì đặc 。寽trì dư hạnh/hành/hàng tụ lạc 。 高聲唱言。若有在室得見金神禮拜之者。 cao thanh xướng ngôn 。nhược hữu tại thất đắc kiến kim Thần lễ bái chi giả 。 後出嫁時必得好夫。有一女人身真金色端正無比。 hậu xuất giá thời tất đắc hảo phu 。hữu nhất nữ nhân thân chân kim sắc đoan chánh vô bỉ 。 聞此語已出往禮拜金神。長者見之歡喜。 văn thử ngữ dĩ xuất vãng lễ bái kim Thần 。Trưởng-giả kiến chi hoan hỉ 。 即為取作兒妻。夫婦相見皆無染情。 tức vi/vì/vị thủ tác nhi thê 。phu phụ tướng kiến giai vô nhiễm Tình 。 共立要契各住一房。父母聞已毀除一室令共一房。 cọng lập yếu khế các trụ/trú nhất phòng 。phụ mẫu văn dĩ hủy trừ nhất thất lệnh cọng nhất phòng 。 迦葉語妻曰。我若眠息汝當行道。 Ca-diếp ngữ thê viết 。ngã nhược/nhã miên tức nhữ đương hành đạo 。 汝若睡息我當行道。妻因睡次申手床前。 nhữ nhược/nhã thụy tức ngã đương hành đạo 。thê nhân thụy thứ thân thủ sàng tiền 。 毒蛇入房欲螫妻手。迦葉見已以衣掌手舉於舊床。 độc xà nhập phòng dục thích thê thủ 。Ca-diếp kiến dĩ dĩ y chưởng thủ cử ư cựu sàng 。 妻便驚窹而責之曰。本立要誓各修梵行。今何觸手。 thê tiện kinh 窹nhi trách chi viết 。bổn lập yếu thệ các tu phạm hạnh 。kim hà xúc thủ 。 迦葉具陳。妻曰毒蛇螫我手令我半身枯。 Ca-diếp cụ trần 。thê viết độc xà thích ngã thủ lệnh ngã bán thân khô 。 今君觸我手令墮三塗。夫妻節操深厭世間。 kim quân xúc ngã thủ lệnh đọa tam đồ 。phu thê tiết thao thâm yếm thế gian 。 啟辭父母求欲出家。父母見志不移便即聽許。 khải từ phụ mẫu cầu dục xuất gia 。phụ mẫu kiến chí bất di tiện tức thính hứa 。 夫婦俱共出家來詣佛所。 phu phụ câu cọng xuất gia lai nghệ Phật sở 。 佛即攝受漸得果滿。此尊者心堅白玉體瑩黃金。 Phật tức nhiếp thọ tiệm đắc quả mãn 。thử Tôn-Giả tâm kiên bạch ngọc thể oánh hoàng kim 。 杜多之行難齊。少欲知足情莫並。不歸寂滅。 đỗ đa chi hạnh/hành/hàng nạn/nan tề 。thiểu dục tri túc Tình mạc tịnh 。bất quy tịch diệt 。 賴且留身入三昧於鷄足山中。獻袈裟於龍華會上。 lại thả lưu thân nhập tam muội ư kê túc sơn trung 。hiến ca sa ư long hoa hội thượng 。 故云苦行也。迦旃延者梵云摩訶迦多衍那。 cố vân khổ hạnh dã 。Ca-chiên-diên giả phạm vân Ma-ha Ca đa diễn na 。 云迦旃延亦訛也。大般若云大迦多衍那。 vân Ca-chiên-diên diệc ngoa dã 。đại Bát-nhã vân Đại Ca đa diễn na 。 此云大剪剃種男。剪剃種是婆羅門姓。上古有仙。 thử vân Đại tiễn thế chủng nam 。tiễn thế chủng thị Bà-la-môn tính 。thượng cổ hữu tiên 。 山中靜處年歲既久。鬢髮稍長無人為剃。 sơn trung tĩnh xứ/xử niên tuế ký cửu 。tấn phát sảo trường/trưởng vô nhân vi/vì/vị thế 。 婆羅門法斥剃髮。一仙有子。兄弟二人俱來覲父。 Bà-la-môn Pháp xích thế phát 。nhất tiên hữu tử 。huynh đệ nhị nhân câu lai cận phụ 。 小者乃為諸仙剃髮。諸仙願護。後成仙道。 tiểu giả nãi vi/vì/vị chư tiên thế phát 。chư tiên nguyện hộ 。hậu thành tiên đạo 。 爾來此種皆稱剪剃種。 nhĩ lai thử chủng giai xưng tiễn thế chủng 。 尊者身是男子威德特尊。揀餘卑姓故云大剪剃種男。 Tôn-Giả thân thị nam tử uy đức đặc tôn 。giản dư ti tính cố vân Đại tiễn thế chủng nam 。 又西方亦有取母姓者。今顯是父姓故置男名。古云扇繩。 hựu Tây phương diệc hữu thủ mẫu tính giả 。kim hiển thị phụ tính cố trí nam danh 。cổ vân phiến thằng 。 母戀此子如繩繫扇。又往昔曾為五戒掃地。 mẫu luyến thử tử như thằng hệ phiến 。hựu vãng tích tằng vi/vì/vị ngũ giới tảo địa 。 果招端正無比。遊行化導遇鉢戍多王。 quả chiêu đoan chánh vô bỉ 。du hạnh/hành/hàng hóa đạo ngộ bát thú đa Vương 。 怪其端正因問世尊。世尊具答王。 quái kỳ đoan chánh nhân vấn Thế Tôn 。Thế Tôn cụ đáp Vương 。 曾助五戒除穢亦得端正。王即歡喜更發勝心辨捷無雙。 tằng trợ ngũ giới trừ uế diệc đắc đoan chánh 。Vương tức hoan hỉ cánh phát thắng tâm biện tiệp vô song 。 論義第一也。此尊者辯潟波濤。貌揚氷玉。 luận nghĩa đệ nhất dã 。thử Tôn-Giả biện tích ba đào 。mạo dương băng ngọc 。 能將慧炬破長夜之昏朦。 năng tướng tuệ cự phá trường/trưởng dạ chi hôn mông 。 迫淬詞鋒挫六師之宗黨。故云辨才也。 bách thoái từ phong tỏa lục sư chi tông đảng 。cố vân biện tài dã 。 經云摩訶俱絺羅離婆多。 贊曰。 Kinh vân Ma-ha câu hi La Ly-bà-đa 。 tán viết 。 第三悟空知幻對。摩訶俱瑟恥羅此云大膝。膝蓋大故。 đệ tam ngộ không tri huyễn đối 。Ma-ha câu sắt sỉ La thử vân Đại tất 。tất cái Đại cố 。 俱絺羅訛也。此舍利弗舅氏。 câu hi La ngoa dã 。thử Xá-lợi-phất cữu thị 。 曾與妹論義數見墮負。發憤遠遊博學道藝。業就歸國。 tằng dữ muội luận nghĩa số kiến đọa phụ 。phát phẫn viễn du bác học đạo nghệ 。nghiệp tựu quy quốc 。 妹已顏衰甥已披剃。辭妹入寺覓佛論談。 muội dĩ nhan suy sanh dĩ phi thế 。từ muội nhập tự mịch Phật luận đàm 。 頂戴火盆身被鐵葉。髮毛至地甲長尺餘。嘯月呼風。 đảnh đái hỏa bồn thân bị thiết diệp 。phát mao chí địa giáp trường/trưởng xích dư 。khiếu nguyệt hô phong 。 來入佛會心懷憍慢。傍若無人。 lai nhập Phật hội tâm hoài kiêu mạn 。bàng nhược/nhã vô nhân 。 乃見世尊語世尊曰。攝我(外*男)甥何法教導。便索論義。 nãi kiến Thế Tôn ngữ Thế Tôn viết 。nhiếp ngã (ngoại *nam )sanh hà pháp giáo đạo 。tiện tác/sách luận nghĩa 。 世尊曰。汝以何法為宗。彼答曰。 Thế Tôn viết 。nhữ dĩ hà Pháp vi/vì/vị tông 。bỉ đáp viết 。 我以不受一切法為宗。世尊曰。不受一切法之言已是受也。 ngã dĩ ất thọ nhất thiết pháp vi/vì/vị tông 。Thế Tôn viết 。bất thọ nhất thiết pháp chi ngôn dĩ thị thọ/thụ dã 。 雖乃墮負慢心未息。世尊乃現神力。 tuy nãi đọa phụ mạn tâm vị tức 。Thế Tôn nãi hiện thần lực 。 令其鐵葉束身火盆燒頂。悶絕乃伏投心懺謝。 lệnh kỳ thiết diệp thúc thân hỏa bồn thiêu đảnh/đính 。muộn tuyệt nãi phục đầu tâm sám tạ 。 投佛出家。呼之善來。僧儀閑雅已證羅漢。 đầu Phật xuất gia 。hô chi thiện lai 。tăng nghi nhàn nhã dĩ chứng La-hán 。 因悟空理得於道果名曰悟空。 nhân ngộ không lý đắc ư đạo quả danh viết ngộ không 。 此尊者博通道術遍攬經書。辯若傾江詞同貫玉。 thử Tôn-Giả bác thông đạo thuật biến lãm Kinh thư 。biện nhược/nhã khuynh giang từ đồng quán ngọc 。 一言悟道五蘊知空。忻淨土以受生。詣祇園而聽法。 nhất ngôn ngộ đạo ngũ uẩn tri không 。hãn tịnh thổ dĩ thọ sanh 。nghệ Kì viên nhi thính pháp 。 故云悟空也。離婆多者梵云頡麗代多。 cố vân ngộ không dã 。Ly-bà-đa giả phạm vân hiệt lệ đại đa 。 此云室星北方星也。祀之得子因以為名。或云彗星。 thử vân thất tinh Bắc phương tinh dã 。tự chi đắc tử nhân dĩ vi/vì/vị danh 。hoặc vân tuệ tinh 。 彗星妖星也。此星出時生故因以為名。 tuệ tinh yêu tinh dã 。thử tinh xuất thời sanh cố nhân dĩ vi/vì/vị danh 。 離婆多訛也。或云假和合。智度論說。 Ly-bà-đa ngoa dã 。hoặc vân giả hòa hợp 。Trí độ luận thuyết 。 一人值雨止宿神祠。深夜見鬼携屍欲食。 nhất nhân trị vũ chỉ tú Thần từ 。thâm dạ kiến quỷ huề thi dục thực/tự 。 須臾大鬼來爭屍食。各云我自將來。 tu du Đại quỷ lai tranh thi thực/tự 。các vân ngã tự tướng lai 。 大鬼力強乃奪屍食小者云梁上之人具見。縱由異常驚怖具實。 Đại quỷ lực cường nãi đoạt thi thực/tự tiểu giả vân lương thượng chi nhân cụ kiến 。túng do dị thường kinh phố cụ thật 。 曰小鬼將來。大鬼聞語發怒。 viết tiểu quỷ tướng lai 。Đại quỷ văn ngữ phát nộ 。 乃擒彼人取一脚食之而去。小鬼感其明證。 nãi cầm bỉ nhân thủ nhất cước thực/tự chi nhi khứ 。tiểu quỷ cảm kỳ minh chứng 。 乃取死屍一足連綴證人儼若舊質。即自思惟此身虛幻。 nãi thủ tử thi nhất túc liên chuế chứng nhân nghiễm nhược/nhã cựu chất 。tức tự tư tánh thử thân hư huyễn 。 因詣於佛所問世尊曰。生死路別。彼此體殊。 nhân nghệ ư Phật sở vấn Thế Tôn viết 。sanh tử lộ biệt 。bỉ thử thể thù 。 假合身軀一何如故。世尊告曰。 giả hợp thân khu nhất hà như cố 。Thế Tôn cáo viết 。 四大假合五蘊靈華悟何曉矣。彼人因悟投佛出家。漸成聖果。 tứ đại giả hợp ngũ uẩn linh hoa ngộ hà hiểu hĩ 。bỉ nhân nhân ngộ đầu Phật xuất gia 。tiệm thành Thánh quả 。 此尊者心無苟絇口不虛詞。 thử Tôn-Giả tâm vô cẩu 絇khẩu bất hư từ 。 神祠傷一足之因佛會了百年之幻也。故云知幻也。 Thần từ thương nhất túc chi nhân Phật hội liễu bách niên chi huyễn dã 。cố vân tri huyễn dã 。 經云周利盤陀伽難陀。 贊曰。 Kinh vân châu lợi bàn đà già Nan-đà 。 tán viết 。 第四捨愚離欲對。周利盤陀伽者此云路邊生。 đệ tứ xả ngu ly dục đối 。châu lợi bàn đà già giả thử vân Lộ biên sanh 。 有長者有女。出適他人懷孕乃歸。路邊誕子。 hữu Trưởng-giả hữu nữ 。xuất thích tha nhân hoài dựng nãi quy 。lộ biên đản tử 。 名路邊生也。 danh Lộ biên sanh dã 。 兄弟二人兄名盤陀伽弟名周利盤陀伽也。增一云。此尊者父母併亡。 huynh đệ nhị nhân huynh danh bàn đà già đệ danh châu lợi bàn đà già dã 。tăng nhất vân 。thử Tôn-Giả phụ mẫu 併vong 。 兄先入道已成聖果。彼弟後亦出家。以愚闇時久都無所解。 huynh tiên nhập đạo dĩ thành Thánh quả 。bỉ đệ hậu diệc xuất gia 。dĩ ngu ám thời cửu đô vô sở giải 。 兄怪曰。徒淹歲久全無知會。 huynh quái viết 。đồ yêm tuế cửu toàn vô tri hội 。 違歸俗舍不聽出家。弟倚寺門嗟歎流淚。 vi quy tục xá bất thính xuất gia 。đệ ỷ tự môn ta thán lưu lệ 。 世尊見已令付箒掃每日習誦。記一忘一。後乃豁然省悟曰。 Thế Tôn kiến dĩ lệnh phó trửu tảo mỗi nhật tập tụng 。kí nhất vong nhất 。hậu nãi khoát nhiên tỉnh ngộ viết 。 箒掃者除穢令淨為義。 trửu tảo giả trừ uế lệnh tịnh vi/vì/vị nghĩa 。 應是世尊令我斷除身中煩惱垢也。因茲證果。又五百弟子本起經云。 ưng thị Thế Tôn lệnh ngã đoạn trừ thân trung phiền não cấu dã 。nhân tư chứng quả 。hựu ngũ bách đệ-tử bổn khởi Kinh vân 。 此尊者往昔驅豕度河。以繩繫口。 thử Tôn-Giả vãng tích khu thỉ độ hà 。dĩ thằng hệ khẩu 。 喘息不通中流而死。因茲暗昧。捨愚得慧故也。 suyễn tức bất thông trung lưu nhi tử 。nhân tư ám muội 。xả ngu đắc tuệ cố dã 。 此尊者前生惡業現世方除。知箒掃有淨室之功。 thử Tôn-Giả tiền sanh ác nghiệp hiện thế phương trừ 。tri trửu tảo hữu tịnh thất chi công 。 悟身因起斷愚之慧。故云捨惡也。 ngộ thân nhân khởi đoạn ngu chi tuệ 。cố vân xả ác dã 。 梵云孫達羅難陀此云艶喜。孫陀羅訛也。艶是妻號。 phạm vân tôn đạt La Nan-đà thử vân diễm hỉ 。Tôn-đà-la ngoa dã 。diễm thị thê hiệu 。 色美端嚴無比名艶。喜是自名擇牧牛難陀。 sắc mỹ đoan nghiêm vô bỉ danh diễm 。hỉ thị tự danh trạch mục ngưu Nan-đà 。 故言艶喜。艶之喜故。是佛親弟。 cố ngôn diễm hỉ 。diễm chi hỉ cố 。thị Phật thân đệ 。 身長一丈五尺二寸。佛化難陀令求出離。慕戀妻美。 thân trường/trưởng nhất trượng ngũ xích nhị thốn 。Phật hóa Nan-đà lệnh cầu xuất ly 。mộ luyến thê mỹ 。 種種方便示之苦樂等。方肯出家已成聖果。 chủng chủng phương tiện thị chi khổ lạc/nhạc đẳng 。phương khẳng xuất gia dĩ thành Thánh quả 。 此尊者世尊華萼慶喜雁行戀美色於王宮示惡因於地 thử Tôn-Giả Thế Tôn hoa ngạc khánh hỉ nhạn hạnh/hành/hàng luyến mỹ sắc ư vương cung thị ác nhân ư địa 獄。從茲惶怖方肯迴心知貪欲是招苦之源。 ngục 。tùng tư hoàng bố/phố phương khẳng hồi tâm tri tham dục thị chiêu khổ chi nguyên 。 悟好色是受殃之本。 ngộ hảo sắc thị thọ/thụ ương chi bổn 。 捨榮棄俗剃髮披緇故云離欲也。 xả vinh khí tục thế phát phi truy cố vân ly dục dã 。 經云阿難陀羅睺羅。 贊曰。 Kinh vân A-nan-đà La-hầu-la 。 tán viết 。 第五多聞密行對。梵云阿難陀此云慶喜。 đệ ngũ đa văn mật hạnh/hành/hàng đối 。phạm vân A-nan-đà thử vân khánh hỉ 。 但言阿難翻為歡喜亦訛也。世尊成道內外咸慶。 đãn ngôn A-nan phiên vi/vì/vị hoan hỉ diệc ngoa dã 。Thế Tôn thành đạo nội ngoại hàm khánh 。 當喜時生故云歡喜。已成聖果。又論云。 đương hỉ thời sanh cố vân hoan hỉ 。dĩ thành Thánh quả 。hựu luận vân 。 尊者往昔曾為大富長者。因施誦經沙彌飲。遂發願言。 Tôn-Giả vãng tích tằng vi/vì/vị Đại phú Trưởng-giả 。nhân thí tụng Kinh sa di ẩm 。toại phát nguyện ngôn 。 願小師成佛。願我為多聞弟子。所說教法悉能記持。 nguyện tiểu sư thành Phật 。nguyện ngã vi/vì/vị đa văn đệ-tử 。sở thuyết giáo pháp tất năng kí trì 。 今符往願博學多聞。 kim phù vãng nguyện bác học đa văn 。 此尊者貌瑩秋蟾心明皎日。巖間結集誦三藏之教微言。 thử Tôn-Giả mạo oánh thu thiềm tâm minh kiểu nhật 。nham gian kết tập tụng Tam Tạng chi giáo vi ngôn 。 水上分身應四王之請命。故云多聞也。 thủy thượng phần thân ưng tứ vương chi thỉnh mạng 。cố vân đa văn dã 。 梵云羅怙羅此云執日。羅睺羅不正。執日者障蔽也。 phạm vân La-hỗ-la thử vân chấp nhật 。La-hầu-la bất chánh 。chấp nhật giả chướng tế dã 。 往昔曾為國王太子。兄弟二人大者名日小者名月。 vãng tích tằng vi/vì/vị Quốc Vương Thái-Tử 。huynh đệ nhị nhân Đại giả danh nhật tiểu giả danh nguyệt 。 父王崩後兄紹國位。 Phụ Vương băng hậu huynh thiệu quốc vị 。 後厭榮貴付位與弟月太子。乃投佛出家精持禁戒無有少犯。 hậu yếm vinh quý phó vị dữ đệ nguyệt Thái-Tử 。nãi đầu Phật xuất gia tinh trì cấm giới vô hữu thiểu phạm 。 後因夜暗誤用他人瓶水。鳴鐘作相集僧懺除。 hậu nhân dạ ám ngộ dụng tha nhân bình thủy 。minh chung tác tướng tập tăng sám trừ 。 眾僧知罪輕微不與作法懺謝。憂愁轉甚。 chúng tăng tri tội khinh vi bất dữ tác pháp sám tạ 。ưu sầu chuyển thậm 。 乃自入宮告月王求懺盜罪。月王不違兄意。 nãi tự nhập cung cáo nguyệt vương cầu sám đạo tội 。nguyệt vương bất vi huynh ý 。 尋遣左右收兄拘繫一房。貪遂歡娛六日忌治。 tầm khiển tả hữu thu huynh câu hệ nhất phòng 。tham toại hoan ngu lục nhật kị trì 。 今招惡報腹內六年。又云昔填鼠穴六日。 kim chiêu ác báo phước nội lục niên 。hựu vân tích điền thử huyệt lục nhật 。 今招斯報六載腹中。此皆不然。 kim chiêu tư báo lục tái phước trung 。thử giai bất nhiên 。 太子逾城之日馬鞭指耶輸之腹。 Thái-Tử du thành chi nhật mã tiên chỉ da du chi phước 。 令有此孕表異凡眾特現異靈。六載胎中方誕殊質。國王疑謗母子俱焚。 lệnh hữu thử dựng biểu dị phàm chúng đặc hiện dị linh 。lục tái thai trung phương đản thù chất 。Quốc Vương nghi báng mẫu tử câu phần 。 火變蓮池都無傷損。群臣國王頓息疑心。 hỏa biến liên trì đô vô thương tổn 。quần thần Quốc Vương đốn tức nghi tâm 。 知釋迦之久離染情。顯羅睺之不同餘眾。 tri Thích Ca chi cửu ly nhiễm Tình 。hiển La-hầu chi bất đồng dư chúng 。 又乃將珠奉佛。雪恥耶輸。鶖子將歸便令度脫。 hựu nãi tướng châu phụng Phật 。tuyết sỉ da du 。Thu tử tướng quy tiện lệnh độ thoát 。 少欲知足大行密修已證四果。 thiểu dục tri túc Đại hạnh/hành/hàng mật tu dĩ chứng tứ quả 。 此尊者聖凡莫測因果難知。內修菩薩之心外現聲聞之相。 thử Tôn-Giả thánh phàm mạc trắc nhân quả nạn/nan tri 。nội tu Bồ Tát chi tâm ngoại hiện Thanh văn chi tướng 。 故云密行也。 cố vân mật hạnh/hành/hàng dã 。 經云憍梵波提賓頭盧波羅墮。 贊曰。 Kinh vân Kiều-Phạm-Ba-Đề tân đầu lô ba la đọa 。 tán viết 。 第六流泉應供對。梵云笈房鉢底此云牛相。 đệ lục lưu tuyền Ứng-Cúng đối 。phạm vân Cấp phòng bát để thử vân ngưu tướng 。 憍梵波提訛也。過去因摘一莖禾數顆墮地。 Kiều-Phạm-Ba-Đề ngoa dã 。quá khứ nhân trích nhất hành hòa số khỏa đọa địa 。 五百生中作牛償他。今雖人身尚作牛呞之相。 ngũ bách sanh trung tác ngưu thường tha 。kim tuy nhân thân thượng tác ngưu thi chi tướng 。 因號為牛相比丘。恐人謗毀反墮眾苦。 nhân hiệu vi/vì/vị ngưu tướng Tỳ-kheo 。khủng nhân báng hủy phản đọa chúng khổ 。 佛勅令往忉利天宮。尸利沙園修習禪定。 Phật sắc lệnh vãng Đao Lợi Thiên cung 。thi lợi sa viên tu tập Thiền định 。 佛入滅時結集法藏。令人往喚。問曰世尊安樂否。 Phật nhập diệt thời kết/kiết tập pháp tạng 。lệnh nhân vãng hoán 。vấn viết Thế Tôn an lạc phủ 。 語曰已滅度。又問我師在無。 ngữ viết dĩ diệt độ 。hựu vấn ngã sư tại vô 。 報曰舍利弗不忍見世尊滅度。三界無依先已入滅。 báo viết Xá-lợi-phất bất nhẫn kiến Thế Tôn diệt độ 。tam giới vô y tiên dĩ nhập diệt 。 尊者聞語嗟嘆再三。乃化水流至下界。水中說偈。 Tôn-Giả văn ngữ ta thán tái tam 。nãi hóa thủy lưu chí hạ giới 。thủy trung thuyết kệ 。 偈云憍梵波提頭面禮。妙眾端嚴第一像。 kệ vân Kiều-Phạm-Ba-Đề đầu diện lễ 。diệu chúng đoan nghiêm đệ nhất tượng 。 象王既去象子隨。大師入滅我亦滅。 Tượng Vương ký khứ tượng tử tùy 。Đại sư nhập diệt ngã diệc diệt 。 因茲化火焚身入於寂滅。此尊者辟嫌疑於妙高頂上習禪觀。 nhân tư hóa hỏa phần thân nhập ư tịch diệt 。thử Tôn-Giả tích hiềm nghi ư diệu cao đảnh/đính thượng tập Thiền quán 。 於沙利園中忽聞我佛世尊示歸寂滅。 ư sa lợi viên trung hốt văn ngã Phật Thế tôn thị quy tịch diệt 。 又知本師鶖子現跡沈空。 hựu tri Bổn Sư Thu tử hiện tích trầm không 。 水流偈於巖間火焚身於天上。故云流泉也。賓頭盧頗羅墮者。 thủy lưu kệ ư nham gian hỏa phần thân ư Thiên thượng 。cố vân lưu tuyền dã 。Tân-đầu-lư-phả-la-đọa giả 。 案請賓頭盧經云。賓頭盧者是字。未詳其義。 án thỉnh tân đầu lô Kinh vân 。tân đầu lô giả thị tự 。vị tường kỳ nghĩa 。 頗羅墮者是姓。此云利根。故毘奈耶律云。 pha la đọa giả thị tính 。thử vân lợi căn 。cố tỳ nại da luật vân 。 樹提長者以栴檀鉢置於剎上告云。 thụ đề Trưởng-giả dĩ chiên đàn bát trí ư sát thượng cáo vân 。 若有神通能取之便與。尊者在山納衣之次天眼遙見。 nhược hữu thần thông năng thủ chi tiện dữ 。Tôn-Giả tại sơn nạp y chi thứ Thiên nhãn dao kiến 。 削針山崖騁通便往。線連山埵帶入王城。蔽日翳空。 tước châm sơn nhai sính thông tiện vãng 。tuyến liên sơn đoả đái nhập vương thành 。tế nhật ế không 。 城中士庶莫不驚惶。孕婦墮胎乃往白佛。 thành trung sĩ thứ mạc bất kinh hoàng 。dựng phụ đọa thai nãi vãng bạch Phật 。 佛呵責已云。汝自今後不得隨吾不得入滅。 Phật ha trách dĩ vân 。nhữ tự kim hậu bất đắc tùy ngô bất đắc nhập diệt 。 留身久住與人增福受請應供。 lưu thân cửu trụ dữ nhân tăng phước thọ/thụ thỉnh Ứng-Cúng 。 現在南天竺摩利支山居住受請。垂赴往往現身。 hiện tại Nam Thiên Trúc Ma lợi chi sơn cư trụ/trú thọ/thụ thỉnh 。thùy phó vãng vãng hiện thân 。 請命儀軌具在請賓頭盧經內。此不繁敘。 thỉnh mạng nghi quỹ cụ tại thỉnh tân đầu lô Kinh nội 。thử bất phồn tự 。 此尊者受佛勅命不入涅槃。 thử Tôn-Giả thọ/thụ Phật sắc mạng bất nhập Niết Bàn 。 恒駐錫於摩利支山每應供於閻浮世界。故云應供也。 hằng trú tích ư Ma lợi chi sơn mỗi Ứng-Cúng ư Diêm-phù thế giới 。cố vân Ứng-Cúng dã 。 經云迦留陀夷摩訶劫賓那。 贊曰。 Kinh vân Ca-lưu-đà-di Ma-ha Kiếp-tân-na 。 tán viết 。 第七化貪除慢對。迦留陀夷正法念經云。翻為黑曜。 đệ thất hóa tham trừ mạn đối 。Ca-lưu-đà-di chánh pháp niệm Kinh vân 。phiên vi/vì/vị Hắc diệu 。 身有黑光。能照曜故。增一云。 thân hữu hắc quang 。năng chiếu diệu cố 。tăng nhất vân 。 迦留陀夷夜行乞食值天陰暗。閃電照見。 Ca-lưu-đà-di dạ hạnh/hành/hàng khất thực trị Thiên uẩn ám 。thiểm điện chiếu kiến 。 孕婦驚怖將為神鬼。時乃墮胎遂詣白佛。 dựng phụ kinh phố tướng vi/vì/vị Thần quỷ 。thời nãi đọa thai toại nghệ bạch Phật 。 佛呵責已便立禁戒不得夜行乞食。又化慳女令捨慳貪。 Phật ha trách dĩ tiện lập cấm giới bất đắc dạ hạnh/hành/hàng khất thực 。hựu hóa xan nữ lệnh xả xan tham 。 具如別處。此尊者驚孕婦傷子。化慳女捨貪。 cụ như biệt xứ/xử 。thử Tôn-Giả kinh dựng phụ thương tử 。hóa xan nữ xả tham 。 損正教於一時。立規繩於千古。 tổn chánh giáo ư nhất thời 。lập quy thằng ư thiên cổ 。 故云化貪也 摩訶劫賓那此云房宿。佛與同房宿。 cố vân hóa tham dã  Ma-ha Kiếp-tân-na thử vân phòng tú 。Phật dữ đồng phòng tú 。 化作老比丘為之說法。因而得道故云房宿。 hóa tác lão Tỳ-kheo vi/vì/vị chi thuyết Pháp 。nhân nhi đắc đạo cố vân phòng tú 。 因佛化導慢心乃除。 nhân Phật hóa đạo mạn tâm nãi trừ 。 此尊者世尊以韜藏聖相變現僧儀。持金錫以同行。處茅堂而共宿。 thử Tôn-Giả Thế Tôn dĩ thao tạng Thánh tướng biến hiện tăng nghi 。trì kim tích dĩ đồng hạnh/hành/hàng 。xứ/xử mao đường nhi cọng tú 。 乃知根熟却復本形。覩相好而發心。聽微言而息慢。 nãi tri căn thục khước phục bổn hình 。đổ tướng hảo nhi phát tâm 。thính vi ngôn nhi tức mạn 。 故云除慢也。 cố vân trừ mạn dã 。 經云薄拘羅阿((而/而)*(少/((色-巴)+兄)))樓馱。 贊曰。 Kinh vân Bạc-câu-la a ((nhi /nhi )*(thiểu /((sắc -ba )+huynh )))A-nậu-lâu-đà 。 tán viết 。 第八施藥莚僧對也。梵云薄矩羅此云善容。 đệ bát thí dược 莚tăng đối dã 。phạm vân Bạc-củ-la thử vân Thiện dung 。 言薄拘羅訛也。毘婆尸佛入涅槃後。有一比丘甚患頭痛。 ngôn Bạc-câu-la ngoa dã 。Tỳ bà Thi Phật nhập Niết Bàn hậu 。hữu nhất Tỳ-kheo thậm hoạn đầu thống 。 善容時作貧士持一呵梨勒施病比丘。 Thiện dung thời tác bần sĩ trì nhất ha-lê lặc thí bệnh Tỳ-kheo 。 比丘服已病即除愈。 Tỳ-kheo phục dĩ bệnh tức trừ dũ 。 因施藥故九十一劫天上人間受福快樂。又因往昔曾作比丘。 nhân thí dược cố cửu thập nhất kiếp Thiên thượng nhân gian thọ/thụ phước khoái lạc 。hựu nhân vãng tích tằng tác Tỳ-kheo 。 發願不視女子面。不受女子所施衣。不受女子手中飯。 phát nguyện bất thị nữ tử diện 。bất thọ/thụ nữ tử sở thí y 。bất thọ/thụ nữ tử thủ trung phạn 。 尊者母苦憶子情切乃入寺看子。 Tôn-Giả mẫu khổ ức tử Tình thiết nãi nhập tự khán tử 。 善容不樂尋時遣母便出房門。 Thiện dung bất lạc/nhạc tầm thời khiển mẫu tiện xuất phòng môn 。 母懷小憤為兒五逆乃發惡願。願我來世作伊後母種種陵治。 mẫu hoài tiểu phẫn vi/vì/vị nhi ngũ nghịch nãi phát ác nguyện 。nguyện ngã lai thế tác y hậu mẫu chủng chủng lăng trì 。 果應前願五殺不死。投佛出家遂成聖果。 quả ưng tiền nguyện ngũ sát bất tử 。đầu Phật xuất gia toại thành Thánh quả 。 少欲知足塔涌一錢。故此尊者心唯少欲身不重衣。 thiểu dục tri túc tháp dũng nhất tiễn 。cố thử Tôn-Giả tâm duy thiểu dục thân bất trọng y 。 施良藥之微因獲無病之殊報。故云施藥也。 thí lương dược chi vi nhân hoạch vô bệnh chi thù báo 。cố vân thí dược dã 。 阿((而/而)*(少/((色-巴)+兄)))樓馱者梵云阿泥律陀此云無滅。佛之堂弟。 a ((nhi /nhi )*(thiểu /((sắc -ba )+huynh )))A-nậu-lâu-đà giả phạm vân A-nê-luật-đà thử vân vô diệt 。Phật chi đường đệ 。 云阿(少/兔)馱者訛也。應作((而/而)*(少/((色-巴)+兄))]字。 vân a (Nậu )Đà giả ngoa dã 。ưng tác ((nhi /nhi )*(thiểu /((sắc -ba )+huynh ))tự 。 於過去世曾施緣覺一食。五十劫中福不滅故。 ư quá khứ thế tằng thí duyên giác nhất thực 。ngũ thập kiếp trung phước bất diệt cố 。 又過去世曾作獵人欲盜毫珠。 hựu quá khứ thế tằng tác liệp nhân dục đạo hào châu 。 以箭挑燈覩佛相好乃發勝心。捨棄弓矢誓不害命。 dĩ tiến thiêu đăng đổ Phật tướng hảo nãi phát thắng tâm 。xả khí cung thỉ thệ bất hại mạng 。 善因力故今得出家。多諸睡眠障習禪定。佛乃呵責。恥見大眾。 thiện nhân lực cố kim đắc xuất gia 。đa chư thụy miên chướng tập Thiền định 。Phật nãi ha trách 。sỉ kiến Đại chúng 。 更不寢息。乃得天眼。 cánh bất tẩm tức 。nãi đắc Thiên nhãn 。 此尊者挑燈少善根獲天眼之殊功。施食微因緣感福田而無盡。 thử Tôn-Giả thiêu đăng thiểu thiện căn hoạch Thiên nhãn chi thù công 。thí thực vi nhân duyên cảm phước điền nhi vô tận 。 故云筵僧也。 cố vân diên tăng dã 。 經云如是等諸大弟子。 贊曰。第二結也。 Kinh vân như thị đẳng chư Đại đệ-tử 。 tán viết 。đệ nhị kết/kiết dã 。 標千餘人列名十六。不能具載故云等也。 tiêu thiên dư nhân liệt danh thập lục 。bất năng cụ tái cố vân đẳng dã 。 諸大弟子者。學在我後故名為弟。 chư Đại đệ-tử giả 。học tại ngã hậu cố danh vi đệ 。 解從我生名為子也。上來道行尊高眾訖。 giải tùng ngã sanh danh vi tử dã 。thượng lai đạo hạnh/hành/hàng tôn cao chúng cật 。 經云并諸菩薩摩訶薩。 贊曰。 Kinh vân tinh chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 tán viết 。 第二悲心廣大眾也。又分為三。初標類。二列名。三結之。 đệ nhị bi tâm quảng đại chúng dã 。hựu phần vi/vì/vị tam 。sơ tiêu loại 。nhị liệt danh 。tam kết chi 。 此即初也。 thử tức sơ dã 。 梵云菩提薩埵摩訶薩埵略云菩薩摩訶薩。菩薩修行略有二門。一自利大智為首。 phạm vân Bồ-đề Tát-đỏa Ma-ha Tát-đỏa lược vân Bồ-Tát Ma-ha-tát 。Bồ Tát tu hành lược hữu nhị môn 。nhất tự lợi đại trí vi/vì/vị thủ 。 二利他大悲為先。菩提覺義智所求果。 nhị lợi tha đại bi vi/vì/vị tiên 。Bồ-đề giác nghĩa trí sở cầu quả 。 薩埵有情義悲所度生。依弘誓語故名菩薩。 Tát-đỏa hữu tình nghĩa bi sở độ sanh 。y hoằng thệ ngữ cố danh Bồ Tát 。 以二為境名為菩薩。有財釋也。又覺是所求果。 dĩ nhị vi/vì/vị cảnh danh vi Bồ Tát 。hữu tài thích dã 。hựu giác thị sở cầu quả 。 有情是自身。求三菩提之有情故名菩薩。 hữu tình thị tự thân 。cầu tam-Bồ-đề chi hữu tình cố danh Bồ Tát 。 依主釋也。云摩訶薩者。 y chủ thích dã 。vân Ma-ha tát giả 。 今此等菩薩名振十方位居八地。揀小菩薩表異二乘故云摩訶薩也。 kim thử đẳng Bồ Tát danh chấn thập phương vị cư bát địa 。giản tiểu Bồ-tát biểu dị nhị thừa cố vân Ma-ha tát dã 。 經云文殊師利法王子阿逸多菩薩。 贊曰。 Kinh vân Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử A-dật-đa Bồ Tát 。 tán viết 。 第二列名也。分之為二。一十祥三會對。 đệ nhị liệt danh dã 。phần chi vi/vì/vị nhị 。nhất thập tường tam hội đối 。 二愍物策勤對。此即初也。 nhị mẫn vật sách cần đối 。thử tức sơ dã 。 梵云曼殊師利此云妙吉祥。生時有十種吉祥事故。一光明滿室。 phạm vân mạn thù sư lợi thử vân diệu cát tường 。sanh thời hữu thập chủng cát tường sự cố 。nhất quang minh mãn thất 。 二甘露盈庭。三地涌七珍。四神開伏藏。 nhị cam lồ doanh đình 。tam địa dũng thất trân 。tứ Thần khai phục tạng 。 五鷄生鳳子。六猪孩龍肫。七馬產騏驎。八牛生白驛。 ngũ kê sanh phượng tử 。lục trư hài long truân 。thất mã sản kỳ 驎。bát ngưu sanh bạch dịch 。 九倉變金粟。十象具六牙。故云妙吉祥也。 cửu thương biến kim túc 。thập tượng cụ lục nha 。cố vân diệu cát tường dã 。 是北方常喜世界歡喜藏摩尼寶積佛。 thị Bắc phương thường hỉ thế giới hoan hỉ tạng ma-ni Bảo tích Phật 。 聞名能滅四重等罪。又云過去為龍種上尊王佛。 văn danh năng diệt tứ trọng đẳng tội 。hựu vân quá khứ vi/vì/vị long chủng thượng tôn Vương Phật 。 華嚴經說。在此清涼五臺山。與一萬菩薩俱。 Hoa Nghiêm kinh thuyết 。tại thử thanh lương ngũ đài sơn 。dữ nhất vạn Bồ Tát câu 。 法王子者。佛地論云。從世尊口正法所生。 pháp vương tử giả 。Phật địa luận vân 。tùng Thế Tôn khẩu chánh pháp sở sanh 。 紹繼佛身不斷絕故名法王子。 thiệu kế Phật thân bất đoạn tuyệt cố danh pháp vương tử 。 問文殊已三祇行滿十號身圓。何得息國之化揚於他方而示跡。 vấn Văn Thù dĩ tam kì hạnh/hành/hàng mãn thập hiệu thân viên 。hà đắc tức quốc chi hóa dương ư tha phương nhi thị tích 。 答此尊者慈悲廣大利物弘深。 đáp thử Tôn-Giả từ bi quảng đại lợi vật hoằng thâm 。 顯淨名之悟理已言。助釋迦而投機演法。 hiển tịnh danh chi ngộ lý dĩ ngôn 。trợ Thích Ca nhi đầu ky diễn Pháp 。 或因或果何必生疑。阿逸多此云慈氏。 hoặc nhân hoặc quả hà tất sanh nghi 。A-dật-đa thử vân từ thị 。 依梵本應云梅呾利曳那。此翻為慈。 y phạm bản ưng vân mai đát lợi duệ na 。thử phiên vi/vì/vị từ 。 古云彌帝隷或言彌勒者皆訛。當來下生之時纔生。便具三十二相。 cổ vân di đế lệ hoặc ngôn Di lặc giả giai ngoa 。đương lai hạ sanh chi thời tài sanh 。tiện cụ tam thập nhị tướng 。 身紫金色姿容揵特。母性不調。 thân tử kim sắc tư dung kiền đặc 。mẫu tánh bất điều 。 懷子已來悲心濟物慈心救厄。相師曰。此師子兒之德也。 hoài tử dĩ lai bi tâm tế vật từ tâm cứu ách 。tướng sư viết 。thử sư tử nhi chi đức dã 。 因為立號稱梅呾利曳那。 nhân vi/vì/vị lập hiệu xưng mai đát lợi duệ na 。 若釋此名應云梅呾利曳尼。尼是女聲。母姓慈故因名慈氏。 nhược/nhã thích thử danh ưng vân mai đát lợi duệ ni 。ni thị nữ thanh 。mẫu tính từ cố nhân danh từ thị 。 因成現在果熟當生。忻慕淨方亦來至會。 nhân thành hiện tại quả thục đương sanh 。hãn mộ tịnh phương diệc lai chí hội 。 經云乾陀訶提菩薩常精進菩薩。 贊曰。 Kinh vân Kiền-đà-ha-đề Bồ Tát Thường-tinh-tấn Bồ Tát 。 tán viết 。 第二愍物策勤對也。 đệ nhị mẫn vật sách cần đối dã 。 乾陀訶提菩薩者未詳所譯。稱讚淨土經第三菩薩名不休息。 Kiền-đà-ha-đề Bồ Tát giả vị tường sở dịch 。xưng tán tịnh thổ Kinh đệ tam Bồ Tát danh bất hưu tức 。 即化利有情更無止息也。常精進者。 tức hóa lợi hữu tình cánh vô chỉ tức dã 。Thường-tinh-tấn giả 。 念念勝前進後。更無懈怠故也。 niệm niệm thắng tiền tiến/tấn hậu 。cánh vô giải đãi cố dã 。 經云與如是等諸大菩薩。 贊曰。 Kinh vân dữ như thị đẳng chư đại Bồ-tát 。 tán viết 。 第三結之也。已上菩薩眾也。即悲心廣大眾訖。 đệ tam kết chi dã 。dĩ thượng Bồ Tát chúng dã 。tức bi tâm quảng đại chúng cật 。 經云及釋提桓因等無量諸天大眾俱。 贊曰。 Kinh vân cập Thích-đề-hoàn-nhân đẳng vô lượng chư Thiên Đại chúng câu 。 tán viết 。 第三明樂法諸天眾。梵云釋迦提婆因達羅。 đệ tam minh lạc/nhạc Pháp chư Thiên Chúng 。phạm vân Thích Ca đề bà nhân đạt La 。 釋迦姓也。此釋翻為能。提婆者天也。 Thích Ca tính dã 。thử thích phiên vi/vì/vị năng 。đề bà giả Thiên dã 。 因達羅帝也。云釋提桓因言天帝釋俱訛倒也。 nhân đạt La đế dã 。vân Thích-đề-hoàn-nhân ngôn Thiên đế thích câu ngoa đảo dã 。 此在妙高山頂而住三十三天之帝王。 thử tại diệu cao sơn đảnh/đính nhi trụ/trú tam thập tam thiên chi đế Vương 。 過去字憍尸迦此云繭兒。名阿摩竭陀。此云無毒害。 quá khứ tự Kiêu-thi-ca thử vân kiển nhi 。danh a Ma kiệt đà 。thử vân vô độc hại 。 即摩竭陀國過去帝釋修因之處。用國為名。 tức Ma kiệt đà quốc quá khứ Đế Thích tu nhân chi xứ/xử 。dụng quốc vi/vì/vị danh 。 修行因緣如宗輪疏。如帝釋等等者。 tu hành nhân duyên như tông luân sớ 。như Đế Thích đẳng đẳng giả 。 餘諸天大眾俱至祇薗也。上來三眾不同。 dư chư Thiên Đại chúng câu chí kì 薗dã 。thượng lai tam chúng bất đồng 。 總是第五所被機訖五段不同總是序分已竟(已下正宗分也)。 tổng thị đệ ngũ sở bị ky cật ngũ đoạn bất đồng tổng thị tự phần dĩ cánh (dĩ hạ chánh tông phân dã )。 佛說阿彌陀經通贊疏卷上 Phật Thuyết A-Di-Đà Kinh thông tán sớ quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:27:42 2008 ============================================================